[和合本] 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
[新标点] 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
[和合修] 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
[新译本] 愿权能归给他,直到永远。阿们。
[当代修] 愿权能归给祂,直到永永远远。阿们!
[现代修] 愿权能归于他,世世无穷!阿们。
[吕振中] 愿权能归于他、世世无穷!阿们(即:诚心所愿)。
[思高本] 愿光荣与权能归于他,至于无穷之世。阿们。
[文理本] 愿权势归之、爰及世世、阿们、○
[GNT] To him be the power forever! Amen.
[BBE] And after you have undergone pain for a little time, the God of all grace who has given you a part in his eternal glory through Christ Jesus, will himself give you strength and support, and make you complete in every good thing;
[KJV] To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
[NKJV] To Him [be] the glory and the dominion forever and ever. Amen.
[KJ21] To Him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
[NASB] To Him be dominion forever and ever. Amen.
[NRSV] To him be the power forever and ever. Amen.
[WEB] To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
[ESV] To him be the dominion forever and ever. Amen.
[NIV] To him be the power for ever and ever. Amen.
[NIrV] God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
[HCSB] To Him be the dominion forever. Amen.
[CSB] To Him be the dominion forever. Amen.
[AMP] To Him be the dominion (power, authority, rule) forever and ever. Amen (so be it).
[NLT] All power to him forever! Amen.
[YLT] to Him [is] the glory, and the power -- to the ages and the ages! Amen.