[和合本] 你们要用坚固的信心抵挡它,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
[新标点] 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
[和合修] 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
[新译本] 你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
[当代修] 你们要以坚固的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。
[现代修] 你们要信心坚定,抗拒他,因为你们知道全世界信主的弟兄姊妹们也都在经历同样的苦难。
[吕振中] 你们要抵挡他,要在信心上坚固,知道世界上跟你们一同信主的弟兄姊才、也正付着同样受苦之经验的代价呢。
[思高本] 应以坚固的信德抵抗他,也该知道:你们在世上的众弟兄,都遭受同样的苦痛。
[文理本] 宜坚于信以御之、知尔兄弟在世、亦经此苦、
[GNT] Be firm in your faith and resist him, because you know that other believers in all the world are going through the same kind of sufferings.
[BBE] Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
[KJV] Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
[NKJV] Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
[KJ21] Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren who are in the world.
[NASB] (Lit Whom resist)So resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your (Lit fellowship)brothers and sisters who are in the world.
[NRSV] Resist him, steadfast in your faith, for you know that your brothers and sisters in all the world are undergoing the same kinds of suffering.
[WEB] Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
[ESV] Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
[NIV] Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
[NIrV] Control yourselves. Be on your guard. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to chew up and swallow.
[HCSB] Resist him, firm in the faith, knowing that the same sufferings are being experienced by your brothers in the world.
[CSB] Resist him, firm in the faith, knowing that the same sufferings are being experienced by your brothers in the world.
[AMP] Withstand him; be firm in faith [against his onset--rooted, established, strong, immovable, and determined], knowing that the same (identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.
[NLT] Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your Christian brothers and sisters all over the world are going through the same kind of suffering you are.
[YLT] whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.