彼得后书2章12节

(彼后2:12)

[和合本] 但这些人好像没有灵性,生来就是畜类,以备捉拿宰杀的。他们毁谤所不晓得的事,正在败坏人的时候,自己必遭遇败坏。

[新标点] 但这些人好像没有灵性,生来就是畜类,以备捉拿宰杀的。他们毁谤所不晓得的事,正在败坏人的时候,自己必遭遇败坏。

[和合修] 但这些人好像没有理性的牲畜,生来就是要被捉拿宰杀的。他们毁谤自己所不知道的事,正在败坏人的时候,自己也遭遇败坏,

[新译本] 但这些人,好像没有理性的牲畜,生下来就是给人捉去宰杀的;他们毁谤自己所不知道的事,必在自己的败坏中灭亡。

[当代修] 但他们好像没有理性,生下来就是预备让人捉去宰杀的牲畜,连自己不懂的事也随口毁谤。他们在毁坏别人的时候,自己也必灭亡。

[现代修] 可是,这班人像野兽,生来就是要被捕捉屠杀的;他们凭着本能行动,毁谤自己所不了解的事。他们将像野兽一样被毁灭。

[吕振中] 但这些人呢、像无理性的畜生,属兽性、为被捉拿和败坏而生的!在不知不懂的事上他们竟毁谤,他们必在他们的败坏中被败坏;

[思高本] 然而这些人实在如无理性的牲畜,生来就是为受捉拿,受宰杀,凡他们不明白的事就要亵渎;他们必要如牲畜一样丧亡,

[文理本] 但此辈乃无知之物、生性如畜、以备执而屠者、谤讟其所不知、将于所败者而见败、


上一节  下一节


2 Peter 2:12

[GNT] But these people act by instinct, like wild animals born to be captured and killed; they attack with insults anything they do not understand. They will be destroyed like wild animals,

[BBE] Though the angels, who are greater in strength and power, do not make use of violent language against them before the Lord.

[KJV] But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;

[NKJV] But these, like natural brute beasts made to be caught and destroyed, speak evil of the things they do not understand, and will utterly perish in their own corruption,

[KJ21] But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not, and shall utterly perish in their own corruption,

[NASB] But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, using abusive speech where they have no knowledge, will in (Lit their destruction also)the destruction of those creatures also be destroyed,

[NRSV] These people, however, are like irrational animals, mere creatures of instinct, born to be caught and killed. They slander what they do not understand, and when those creatures are destroyed, they also will be destroyed,

[WEB] But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,

[ESV] But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed, blaspheming about matters of which they are ignorant, will also be destroyed in their destruction,

[NIV] But these men blaspheme in matters they do not understand. They are like brute beasts, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like beasts they too will perish.

[NIrV] Angels are stronger and more powerful than those people. But even angels don't bring to the Lord evil charges against heavenly beings.

[HCSB] But these people, like irrational animals-- creatures of instinct born to be caught and destroyed-- speak blasphemies about things they don't understand, and in their destruction they too will be destroyed,

[CSB] But these people, like irrational animals-- creatures of instinct born to be caught and destroyed-- speak blasphemies about things they don't understand, and in their destruction they too will be destroyed,

[AMP] But these [people]! Like unreasoning beasts, mere creatures of instinct, born [only] to be captured and destroyed, railing at things of which they are ignorant, they shall utterly perish in their [own] corruption [in their destroying they shall surely be destroyed],

[NLT] These false teachers are like unthinking animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They scoff at things they do not understand, and like animals, they will be destroyed.

[YLT] and these, as irrational natural beasts, made to be caught and destroyed -- in what things they are ignorant of, speaking evil -- in their destruction shall be destroyed,


上一节  下一节