[和合本] 他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡,也必速速来到(原文作“也不打盹”)。
[新标点] 他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必速速来到【原文是也不打盹】。
[和合修] 他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
[新译本] 他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。
[当代修] 他们贪婪成性,想用花言巧语在你们身上谋利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。
[现代修] 这些假先知为了满足自己的贪婪,用捏造的故事向你们榨取财物。自古以来,上帝的审判总是在等着这种人;他们是逃不了毁灭的!
[吕振中] 他们并且要本着贪婪的心、用捏造的话、在你们身上牟取财利。他们之定受处刑从太古以来就没有懒于执行;他们之定必灭亡并没有打盹过。
[思高本] 他们因贪吝成性,要以花言巧语在你们身上营利;可是他们的案件自古以来,就未安闲,他们的丧亡也决不稍息。
[文理本] 彼由贪婪、将以饰言渔尔之利、自昔其鞫不迟、沦亡不寝、
[GNT] In their greed these false teachers will make a profit out of telling you made-up stories. For a long time now their Judge has been ready, and their Destroyer has been wide awake!
[BBE] And a great number will go with them in their evil ways, through whom the true way will have a bad name.
[KJV] And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
[NKJV] By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.
[KJ21] And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you -- they whose judgment now for a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
[NASB] and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
[NRSV] And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation, pronounced against them long ago, has not been idle, and their destruction is not asleep.
[WEB] In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber.
[ESV] And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
[NIV] In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
[NIrV] Many people will follow their shameful ways. They will give the way of truth a bad name.
[HCSB] In their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation, [pronounced] long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
[CSB] In their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation, [pronounced] long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
[AMP] And in their covetousness (lust, greed) they will exploit you with false (cunning) arguments. From of old the sentence [of condemnation] for them has not been idle; their destruction (eternal misery) has not been asleep.
[NLT] In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
[YLT] and in covetousness, with moulded words, of you they shall make merchandise, whose judgment of old is not idle, and their destruction doth not slumber.