使徒行传1章21节

(徒1:21)

[和合本] 所以主耶稣在我们中间始终出入的时候,

[新标点] 所以,主耶稣在我们中间始终出入的时候,

[和合修] (21-22)所以,主耶稣在我们中间出入的整段时间,就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们一起的人中,立一位与我们同作耶稣复活的见证。”

[新译本] 所以,从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的那天为止,当他在我们中间来往的时候,那些跟我们常在一起的人中,应该有一个人出来与我们一同作耶稣复活的见证人。”

[当代修] 21-22 所以,我们必须另选一个人代替犹大,与我们一同为主耶稣的复活做见证。他必须是从主耶稣接受约翰的洗礼起一直到主升天,始终与我们在一起的人。”

[现代修] 彼得接着说:“因此,必须有另外一个人加入我们的行列,一起作主耶稣复活的见证人。这个人必须是当主耶稣在我们当中出入时——从约翰施洗开始到耶稣被接升天为止那一段期间——始终跟我们在一起的人。”

[吕振中] 所以主耶稣在我们中间始终出入的时候、

[思高本] 所以必须从这些人中,即主耶稣在我们中间来往的所有时期内,常同我们在一起的人中,

[文理本] 故主耶稣在我侪中出入时、


上一节  下一节


Acts 1:21

[GNT] 21-22 "So then, someone must join us as a witness to the resurrection of the Lord Jesus. He must be one of the men who were in our group during the whole time that the Lord Jesus traveled about with us, beginning from the time John preached his message of baptism until the day Jesus was taken up from us to heaven."

[BBE] For in the book of Psalms it says, Let his house be waste, and let no man be living in it: and, Let his position be taken by another.

[KJV] Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[NKJV] "Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[KJ21] Therefore from these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[NASB] Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out (Lit to us)among us—

[NRSV] So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[WEB] "Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[ESV] So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[NIV] Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,

[NIrV] Peter said, "Here is what is written in the book of Psalms. It says, " 'May his home be deserted. May no one live in it.' --(Psalm 69:25) The Psalms also say, " 'Let someone else take his place as leader.' --(Psalm 109:8)

[HCSB] "Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us--

[CSB] "Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us--

[AMP] So one of the [other] men who have accompanied us [apostles] during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

[NLT] "So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus--

[YLT] 'It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,


上一节  下一节