使徒行传11章4节

(徒11:4)

[和合本] 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说:

[新标点] 彼得就开口把这事挨次给他们讲解说:

[和合修] 彼得就开始把这事逐一向他们解释,说:

[新译本] 彼得就按着次序向他们讲解,说:

[当代修] 彼得就把事情的经过一一向他们解释,说:

[现代修] 彼得就把整个事情的经过一一向他们解释。

[吕振中] 彼得开始按着次序对他们叙陈说:

[思高本] 伯多禄便开始按次解释说:

[文理本] 彼得乃依次述其事曰、


上一节  下一节


Acts 11:4

[GNT] So Peter gave them a complete account of what had happened from the very beginning:

[BBE] Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.

[KJV] But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

[NKJV] But Peter explained [it] to them in order from the beginning, saying:

[KJ21] But Peter reviewed the matter from the beginning and expounded it in order unto them, saying,

[NASB] But Peter began and explained at length to them in an orderly sequence, saying,

[NRSV] Then Peter began to explain it to them, step by step, saying,

[WEB] But Peter began, and explained to them in order, saying,

[ESV] But Peter began and explained it to them in order:

[NIV] Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:

[NIrV] They said, "You went into the house of those who aren't Jews. You ate with them."

[HCSB] Peter began to explain to them in an orderly sequence, saying:

[CSB] Peter began to explain to them in an orderly sequence, saying:

[AMP] But Peter began [at the beginning] and narrated and explained to them step by step [the whole list of events]. He said:

[NLT] Then Peter told them exactly what had happened.

[YLT] And Peter having begun, did expound to them in order saying,


上一节  下一节