[和合本] 到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听 神的道。
[新标点] 到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听 神的道。
[和合修] 到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道【有古卷是“ 神的道”;48节同】。
[新译本] 下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。
[当代修] 到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。
[现代修] 下一个安息日,几乎全城的人都来了,要听主的道。
[吕振中] 第二安息日、几乎全城都聚集了来、要听上帝之道。
[思高本] (外邦人信教)下一个安息日,全城的人几乎都聚集了来,要听天主的圣道。
[文理本] 后安息日、邑民几尽集、听上帝之道、
[GNT] The next Sabbath nearly everyone in the town came to hear the word of the Lord.
[BBE] Now when the meeting was ended, a number of the Jews and of the God-fearing Gentiles who had become Jews, went after Paul and Barnabas: who put before them how important it was to keep on in the grace of God.
[KJV] And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
[NKJV] On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God.
[KJ21] And the next Sabbath day came almost the whole city together to hear the Word of God.
[NASB] (Paul Turns to the Gentiles) The next Sabbath nearly all the city assembled to hear the word of (One early ms God)the Lord.
[NRSV] The next sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
[WEB] The next Sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
[ESV] The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
[NIV] On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
[NIrV] The people were told they could leave the service. Many Jews followed Paul and Barnabas. Many non-Jews who faithfully worshiped the God of the Jews did the same. Paul and Barnabas talked with them. They tried to get them to keep living in God's grace.
[HCSB] The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the message of the Lord.
[CSB] The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the message of the Lord.
[AMP] The next Sabbath almost the entire city gathered together to hear the Word of God [concerning the attainment through Christ of salvation in the kingdom of God].
[NLT] The following week almost the entire city turned out to hear them preach the word of the Lord.
[YLT] And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,