使徒行传14章17节

(徒14:17)

[和合本] 然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。”

[新标点] 然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。”

[和合修] 然而他未尝不为自己留下证据来,就如常行善事,从天降雨,赏赐丰年,使你们饮食饱足,满心喜乐。”

[新译本] 然而却未尝不为自己留下明证,就如常常行善事,从天上降下雨来,常常赏赐丰年,使你们吃喝充足,满心欢乐。”

[当代修] 却从未停止用美善的事证实自己的存在。祂常施恩惠,降下甘霖,赏赐丰年,又叫你们衣食饱足,满心喜乐。”

[现代修] 然而,他时常藉着各样善事来证明自己的存在,例如:从天上降雨给你们,使你们按时丰收;他赐食物给你们,使你们心里充满喜乐。”

[吕振中] 却未尝自己没有证据,乃是施行善事,从天上给你们雨水和结果实的节候,将食物和愉快满足你们的心。”

[思高本] 但他并不是没有以善行为自己作证,他从天上给你们赐了雨和结实的季节,以食物和喜乐充满你们的心。”

[文理本] 然未尝无证、乃施慈惠、雨降自天、果生以时、俾尔足食、喜溢于心、


上一节  下一节


Acts 14:17

[GNT] But he has always given evidence of his existence by the good things he does: he gives you rain from heaven and crops at the right times; he gives you food and fills your hearts with happiness."

[BBE] Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them.

[KJV] Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

[NKJV] "Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."

[KJ21] Nevertheless, He left not Himself without witness, in that He did good, and gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."

[NASB] yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, (Lit filling)satisfying your hearts with food and gladness."

[NRSV] yet he has not left himself without a witness in doing good-- giving you rains from heaven and fruitful seasons, and filling you with food and your hearts with joy."

[WEB] Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you[*] rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."[*TR reads "us" instead of "you"]

[ESV] Yet he did not leave himself without witness, for he did good by giving you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness."

[NIV] Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy."

[NIrV] In the past, he let all nations go their own way.

[HCSB] although He did not leave Himself without a witness, since He did good: giving you rain from heaven and fruitful seasons, and satisfying your hearts with food and happiness."

[CSB] although He did not leave Himself without a witness, since He did good: giving you rain from heaven and fruitful seasons, and satisfying your hearts with food and happiness."

[AMP] Yet He did not neglect to leave some witness of Himself, for He did you good and [showed you] kindness and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with nourishment and happiness.

[NLT] but he never left them without evidence of himself and his goodness. For instance, he sends you rain and good crops and gives you food and joyful hearts."

[YLT] though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good -- from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;'


上一节  下一节