[和合本] 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
[新标点] 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
[和合修] 狱警一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
[新译本] 狱吏醒过来,看见监门全开,以为囚犯都已经逃脱了,就拔出刀来想要自刎。
[当代修] 狱卒惊醒后,看见牢门尽开,以为囚犯已经逃走了,就想拔刀自杀。
[现代修] 看守醒了过来,看见监门都敞开,以为所有的囚犯都逃掉了,就拔出刀来,想要自杀。
[吕振中] 看监狱的一睡醒了,看见监门全开着,以为囚犯都逃脱了,就拔了刀,要自杀。
[思高本] 狱警醒来,见监门全开着,以为囚犯都已逃走,就拔出剑来,想要自杀。
[文理本] 狱吏寤、见狱门启、拔刀将自杀、意诸囚已逃也、
[GNT] The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he thought that the prisoners had escaped; so he pulled out his sword and was about to kill himself.
[BBE] And suddenly there was an earth-shock, so that the base of the prison was moved: and all the doors came open, and everyone's chains came off.
[KJV] And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
[NKJV] And the keeper of the prison, awaking from sleep and seeing the prison doors open, supposing the prisoners had fled, drew his sword and was about to kill himself.
[KJ21] And the keeper of the prison, awakening out of his sleep and seeing the prison doors open, drew out his sword and would have killed himself, supposing that the prisoners had fled.
[NASB] When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, thinking that the prisoners had escaped.
[NRSV] When the jailer woke up and saw the prison doors wide open, he drew his sword and was about to kill himself, since he supposed that the prisoners had escaped.
[WEB] The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
[ESV] When the jailer woke and saw that the prison doors were open, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
[NIV] The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
[NIrV] Suddenly there was a powerful earthquake. It shook the prison from top to bottom. All at once the prison doors flew open. Everybody's chains came loose.
[HCSB] When the jailer woke up and saw the doors of the prison open, he drew his sword and was going to kill himself, since he thought the prisoners had escaped.
[CSB] When the jailer woke up and saw the doors of the prison open, he drew his sword and was going to kill himself, since he thought the prisoners had escaped.
[AMP] When the jailer, startled out of his sleep, saw that the prison doors were open, he drew his sword and was on the point of killing himself, because he supposed that the prisoners had escaped.
[NLT] The jailer woke up to see the prison doors wide open. He assumed the prisoners had escaped, so he drew his sword to kill himself.
[YLT] and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,