使徒行传18章24节

(徒18:24)

[和合本] 有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚力山大,是有学问的,最能讲解圣经(“学问”或作“口才”)。

[新标点] (亚波罗在以弗所讲道)有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是有学问【或译:口才】的,最能讲解圣经。

[和合修] (亚波罗在以弗所讲道)有一个生在亚历山大的犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所,他很有口才,很会讲解圣经。

[新译本] 有一个生在亚历山太的犹太人,名叫亚波罗,来到了以弗所。他很有口才,擅长讲解圣经。

[当代修] (亚波罗放胆传道)那时有一个生于亚历山大、名叫亚波罗的犹太人来到以弗所。他博学善辩,熟悉圣经。

[现代修] 有一个犹太人名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是个很有口才的人,对圣经有非常丰富的知识。

[吕振中] 有一个犹太人名叫亚波罗、抵达了以弗所。按藉贯他是亚力山太人,是个有口才(或译:有学问)的,在讲解上很有能力。

[思高本] (阿颇罗的功绩)有一个在亚历山大里亚出生的犹太人,名叫阿颇罗,是个有口才的人,长于圣经,他到了厄弗所。

[文理本] 有犹太人亚波罗者、生于亚力山太、至以弗所、


上一节  下一节


Acts 18:24

[GNT] At that time a Jew named Apollos, who had been born in Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent speaker and had a thorough knowledge of the Scriptures.

[BBE] And having been there for some time, he went through the country of Galatia and Phrygia in order, making the disciples strong in the faith.

[KJV] And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.

[NKJV] Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man [and] mighty in the Scriptures, came to Ephesus.

[KJ21] And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.

[NASB] Now a Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, (Or a learned man)an eloquent man, came to Ephesus; and he was proficient in the Scriptures.

[NRSV] Now there came to Ephesus a Jew named Apollos, a native of Alexandria. He was an eloquent man, well-versed in the scriptures.

[WEB] Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.

[ESV] Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, competent in the Scriptures.

[NIV] Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.

[NIrV] Paul spent some time in Antioch. Then he left and traveled all over Galatia and Phrygia. He gave strength to all the believers there.

[HCSB] A Jew named Apollos, a native Alexandrian, an eloquent man who was powerful in the Scriptures, arrived in Ephesus.

[CSB] A Jew named Apollos, a native Alexandrian, an eloquent man who was powerful in the Scriptures, arrived in Ephesus.

[AMP] Meanwhile, there was a Jew named Apollos, a native of Alexandria, who came to Ephesus. He was a cultured and eloquent man, well versed and mighty in the Scriptures.

[NLT] Meanwhile, a Jew named Apollos, an eloquent speaker who knew the Scriptures well, had arrived in Ephesus from Alexandria in Egypt.

[YLT] And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, being mighty in the Writings, came to Ephesus,


上一节  下一节