[和合本] 在众人面前极有能力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
[新标点] 在众人面前极有能力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
[和合修] 因为他在公众面前极力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
[新译本] 因为他当众有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣是基督。
[当代修] 他在公众面前有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣就是基督。
[现代修] 他屡次在公开的辩论中有力地驳倒了犹太人,根据圣经证明耶稣是基督。
[吕振中] 在公众面前极有力地驳倒犹太人,引经指明上帝所膏立的就是耶稣。
[思高本] 因为他经常有力地当众驳倒犹太人,用圣经指明耶稣就是默西亚。
[文理本] 盖于众前、力折犹太人、引诸经指明耶稣为基督也、
[GNT] For with his strong arguments he defeated the Jews in public debates by proving from the Scriptures that Jesus is the Messiah.
[BBE] And when he had a desire to go over into Achaia, the brothers gave him help, and sent letters to the disciples requesting them to take him in among them: and when he had come, he gave much help to those who had faith through grace:
[KJV] For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
[NKJV] for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.
[KJ21] for he mightily refuted the Jews (and that publicly), showing by the Scriptures that Jesus was Christ.
[NASB] for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the (I.e., Messiah)Christ.
[NRSV] for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the scriptures that the Messiah is Jesus.
[WEB] for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.
[ESV] for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus.
[NIV] For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.
[NIrV] Apollos wanted to go to Achaia. The brothers agreed with him. They wrote to the believers there. They asked them to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who had become believers by God's grace.
[HCSB] For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.
[CSB] For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.
[AMP] For with great power he refuted the Jews in public [discussions], showing and proving by the Scriptures that Jesus is the Christ (the Messiah).
[NLT] He refuted the Jews with powerful arguments in public debate. Using the Scriptures, he explained to them that Jesus was the Messiah.
[YLT] for powerfully the Jews he was refuting publicly, shewing through the Writings Jesus to be the Christ.