[和合本] 问他们说:“你们信的时候受了圣灵没有?”他们回答说:“没有,也未曾听见有圣灵赐下来。”
[新标点] 问他们说:“你们信的时候受了圣灵没有?”他们回答说:“没有,也未曾听见有圣灵赐下来。”
[和合修] 问他们:“你们信的时候领受了圣灵没有?”他们说:“没有,我们连什么是圣灵都没有听过。”
[新译本] 问他们说:“你们信的时候,受了圣灵没有?”他们说:“没有,连圣灵赐下来这件事,我们也没有听过。”
[当代修] 保罗问他们:“你们信的时候有没有领受圣灵?”他们说:“没有!我们从来没有听过圣灵的事。”
[现代修] 就问他们:“你们信主的时候,有没有领受圣灵?”他们回答:“我们从来没有听过有圣灵这回事。”
[吕振中] 就问他们说:“你们信的时候、受了圣灵没有?”他们对他说:“没有,我们甚至还没听见过有圣灵赐下来呢!”
[思高本] 向他们说:“你们信教的时候,领了圣神没有?”他们回答说:“连有圣神,我们都没有听过。”
[文理本] 问之曰、尔信时已受圣神否、对曰、圣神之临、我未尝闻也、
[GNT] and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" "We have not even heard that there is a Holy Spirit," they answered.
[BBE] And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:
[KJV] He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
[NKJV] he said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" So they said to him, "We have not so much as heard whether there is a Holy Spirit."
[KJ21] he said unto them, "Have ye received the Holy Ghost, having believed?" And they said unto him, "We have not so much as heard whether there is any Holy Ghost."
[NASB] He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "On the contrary, we have not even heard if there is a Holy Spirit."
[NRSV] He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" They replied, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."
[WEB] He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?"They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit."
[ESV] And he said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."
[NIV] and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."
[NIrV] While Apollos was at Corinth, Paul took the road to Ephesus. When he arrived, he found some believers there.
[HCSB] and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" "No," they told him, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit."
[CSB] and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" "No," they told him, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit."
[AMP] And he asked them, Did you receive the Holy Spirit when you believed [on Jesus as the Christ]? And they said, No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.
[NLT] "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" he asked them."No," they replied, "we haven't even heard that there is a Holy Spirit."
[YLT] he said unto them, 'The Holy Spirit did ye receive -- having believed?' and they said unto him, 'But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;'