[和合本] 一共约有十二个人。
[新标点] 一共约有十二个人。
[和合修] 他们约有十二个人。
[新译本] 他们一共约有十二人。
[当代修] 这次共有十二个人。
[现代修] 他们一共约有十二个人。
[吕振中] 一共约有十二个人。
[思高本] 他们一共约有十二人。
[文理本] 共约十有二人、○
[GNT] They were about twelve men in all.
[BBE] And when Paul had put his hands on them, the Holy Spirit came on them; and they had the power of talking in tongues, and acting like prophets.
[KJV] And all the men were about twelve.
[NKJV] Now the men were about twelve in all.
[KJ21] And there were about twelve men in all.
[NASB] There were about twelve men in all.
[NRSV] altogether there were about twelve of them.
[WEB] They were about twelve men in all.
[ESV] There were about twelve men in all.
[NIV] There were about twelve men in all.
[NIrV] Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
[HCSB] Now there were about 12 men in all.
[CSB] Now there were about 12 men in all.
[AMP] There were about twelve of them in all.
[NLT] There were about twelve men in all.
[YLT] and all the men were, as it were, twelve.