使徒行传2章37节

(徒2:37)

[和合本] 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?”

[新标点] 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?”

[和合修] 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“诸位弟兄,我们该怎样做呢?”

[新译本] 他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作什么呢?”

[当代修] 他们听了彼得的话,觉得扎心,就对彼得和其他使徒说:“弟兄们,我们该怎么办呢?”

[现代修] 大家听到了这话,觉得很扎心,向彼得和其他的使徒说:“弟兄们,我们该做什么呢?”

[吕振中] 众人听了,心里被扎,就对彼得和其余的使徒说:“同人弟兄们,我们应当怎样行?”

[思高本] (三千人归化)他们一听见这些话,就心中刺痛,遂向伯多禄和其他宗徒说:“诸位仁人弟兄!我们该作什么?”

[文理本] 夫以色列全室、宜确知之、尔所钉于十架之耶稣、上帝已立之为主、为基督矣、○


上一节  下一节


Acts 2:37

[GNT] When the people heard this, they were deeply troubled and said to Peter and the other apostles, "What shall we do, brothers?"

[BBE] For this reason, let all Israel be certain that this Jesus, whom you put to death on the cross, God has made Lord and Christ.

[KJV] Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?

[NKJV] Now when they heard [this,] they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Men [and] brethren, what shall we do?"

[KJ21] Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, "Men and brethren, what shall we do?"

[NASB] Now when they heard this, they were (Or wounded in conscience)pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "(Lit Men, brothers)Brothers, what are we to do?"

[NRSV] Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to the other apostles, "Brothers, what should we do?"

[WEB] Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?"

[ESV] Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?"

[NIV] When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"

[NIrV] "So be sure of this, all you people of Israel. You nailed Jesus to the cross. But God has made him both Lord and Christ."

[HCSB] When they heard this, they were pierced to the heart and said to Peter and the rest of the apostles: "Brothers, what must we do?"

[CSB] When they heard this, they were pierced to the heart and said to Peter and the rest of the apostles: "Brothers, what must we do?"

[AMP] Now when they heard this they were stung (cut) to the heart, and they said to Peter and the rest of the apostles (special messengers), Brethren, what shall we do?

[NLT] Peter's words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles, "Brothers, what should we do?"

[YLT] And having heard, they were pricked to the heart; they say also to Peter, and to the rest of the apostles, 'What shall we do, men, brethren?'


上一节  下一节