[和合本] 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们 神所召来的。”
[新标点] 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主—我们 神所召来的。”
[和合修] 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是给所有主—我们的 神所召来的人。”
[新译本] 这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主上帝召来归他的人。”
[当代修] 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及远方的人,就是所有被主——我们的上帝呼召的人。”
[现代修] 因为上帝的应许是给所有我们的主上帝所呼召的人,就是你们、你们的儿女,和一切在远方的人。”
[吕振中] 因为这应许是给你们和你们的儿女、以及一切在远方、凡主我们的上帝所呼召的人。”
[思高本] 因为这恩许就是为了你们和你们的子女,以及一切远方的人,因为都是我们的上主天主所召叫的。”
[文理本] 彼得曰、尔宜改悔、各以耶稣基督之名受洗、俾罪获赦、且将受圣神之赐焉、
[GNT] For God's promise was made to you and your children, and to all who are far away-all whom the Lord our God calls to himself."
[BBE] And Peter said, Let your hearts be changed, every one of you, and have baptism in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins; and you will have the Holy Spirit given to you.
[KJV] For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call.
[NKJV] "For the promise is to you and to your children, and to all who are afar off, as many as the Lord our God will call."
[KJ21] For the promise is unto you, and to your children, and to all who are afar off, even as many as the Lord our God shall call."
[NASB] For the promise is for you and your children and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to Himself."
[NRSV] For the promise is for you, for your children, and for all who are far away, everyone whom the Lord our God calls to him."
[WEB] For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself."
[ESV] For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself."
[NIV] The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
[NIrV] Peter replied, "All of you must turn away from your sins and be baptized in the name of Jesus Christ. Then your sins will be forgiven. You will receive the gift of the Holy Spirit.
[HCSB] For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call."
[CSB] For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call."
[AMP] For the promise [of the Holy Spirit] is to and for you and your children, and to and for all that are far away, [even] to and for as many as the Lord our God invites and bids to come to Himself. [Isa. 57:19; Joel 2:32.]
[NLT] This promise is to you, and to your children, and even to the Gentiles-- all who have been called by the Lord our God."
[YLT] for to you is the promise, and to your children, and to all those afar off, as many as the Lord our God shall call.'