使徒行传20章8节

(徒20:8)

[和合本] 我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。

[新标点] 我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。

[和合修] 我们聚会的那座楼上有好些灯火。

[新译本] 我们聚会的那座楼上,有许多灯火。

[当代修] 我们聚会的楼上整夜灯火通明。

[现代修] 我们聚会的楼上房间有许多灯火。

[吕振中] 在我们聚集的房顶屋子,有好些火把。

[思高本] 在我们聚会的那座楼上,有许多灯。

[文理本] 所集之楼、多设灯火、


上一节  下一节


Acts 20:8

[GNT] Many lamps were burning in the upstairs room where we were meeting.

[BBE] And on the first day of the week, when we had come together for the holy meal, Paul gave them a talk, for it was his purpose to go away on the day after; and he went on talking till after the middle of the night.

[KJV] And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

[NKJV] There were many lamps in the upper room where they were gathered together.

[KJ21] And there were many lights in the upper chamber where they were gathered together.

[NASB] There were many lamps in the upstairs room where we were gathered together.

[NRSV] There were many lamps in the room upstairs where we were meeting.

[WEB] There were many lights in the upper room where we[*] were gathered together.[*TR reads "they" instead of "we"]

[ESV] There were many lamps in the upper room where we were gathered.

[NIV] There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.

[NIrV] On the first day of the week we met to break bread and eat together. Paul spoke to the people. He kept on talking until midnight because he planned to leave the next day.

[HCSB] There were many lamps in the room upstairs where we were assembled,

[CSB] There were many lamps in the room upstairs where we were assembled,

[AMP] Now there were numerous lights in the upper room where we were assembled,

[NLT] The upstairs room where we met was lighted with many flickering lamps.

[YLT] and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together,


上一节  下一节