[和合本] 保罗说:“弟兄们,我不晓得他是大祭司。经上记着说:‘不可毁谤你百姓的官长。’”
[新标点] 保罗说:“弟兄们,我不晓得他是大祭司;经上记着说:‘不可毁谤你百姓的官长。’”
[和合修] 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司;因为经上记着:‘不可毁谤你百姓的官长。’”
[新译本] 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司。经上说:‘不可咒诅你人民的领袖。’”
[当代修] 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司。我知道圣经上说,‘不可咒诅百姓的官长。’”
[现代修] 保罗说:“同胞们,我不知道他是大祭司;圣经说过:‘不可毁谤治理人民的长官。’”
[吕振中] 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司阿;当然,经上记着说:‘不可说坏话骂你人民的官长阿。’”
[思高本] 保禄说:“弟兄们!我原不知道他是大司祭,因为经上记载说:‘不可诅咒你百姓的首长。’”
[文理本] 保罗曰、兄弟乎、我不识其为大祭司也、记有之、勿诋尔民之有司、
[GNT] Paul answered, "My fellow Israelites, I did not know that he was the High Priest. The scripture says, 'You must not speak evil of the ruler of your people.'"
[BBE] And those who were near said, Do you say such words against God's high priest?
[KJV] Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
[NKJV] Then Paul said, "I did not know, brethren, that he was the high priest; for it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.' "
[KJ21] Then said Paul, "I knew not, brethren, that he was the high priest; for it is written: `Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.'"
[NASB] And Paul said, "I was not aware, brothers, that he is high priest; for it is written: 'Y ou shall not speak evil of a ruler of your people .'"
[NRSV] And Paul said, "I did not realize, brothers, that he was high priest; for it is written, 'You shall not speak evil of a leader of your people.'"
[WEB] Paul said, "I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'"
[ESV] And Paul said, "I did not know, brothers, that he was the high priest, for it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'"
[NIV] Paul replied, "Brothers, I did not realize that he was the high priest; for it is written: 'Do not speak evil about the ruler of your people.'"
[NIrV] Those who were standing near Paul said, "How dare you talk like that to God's high priest!"
[HCSB] "I did not know, brothers," Paul said, "that it was the high priest. For it is written, You must not speak evil of a ruler of your people."
[CSB] "I did not know, brothers," Paul said, "that it was the high priest. For it is written, You must not speak evil of a ruler of your people."
[AMP] And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was a high priest; for the Scripture says, You shall not speak ill of a ruler of your people. [Exod. 22:28.]
[NLT] "I'm sorry, brothers. I didn't realize he was the high priest," Paul replied, "for the Scriptures say, 'You must not speak evil of any of your rulers.' "
[YLT] and Paul said, 'I did not know, brethren, that he is chief priest: for it hath been written, Of the ruler of thy people thou shalt not speak evil;'