[和合本] 非斯都和议会商量了,就说:“你既上告于凯撒,可以往凯撒那里去。”
[新标点] 非斯都和议会商量了,就说:“你既上告于凯撒,可以往凯撒那里去。”
[和合修] 非斯都和议会商量了,就回答:“既然你要向凯撒上诉,你就到凯撒那里去吧。”
[新译本] 非斯都同议会商量后,答复说:“你既然要向凯撒上诉,可以到凯撒那里去。”
[当代修] 非斯都和议会商讨后,说:“你说要上诉凯撒,就去见凯撒吧!”
[现代修] 非斯都跟他的参谋商量之后,就说:“既然你向皇帝上诉,你就到皇帝那里去。”
[吕振中] 当下非斯都同参议会商议,便回答说:“你向该撒上诉了!你要去见该撒!”
[思高本] 斐斯托与议会商议之后,回答说:“你既向凯撒上诉,就往凯撒那里去!”
[文理本] 非斯都与公会相议、乃谓之曰、尔既上叩该撒、必往见该撒矣、○
[GNT] Then Festus, after conferring with his advisers, answered, "You have appealed to the Emperor, so to the Emperor you will go."
[BBE] If, then, I am a wrongdoer and there is a cause of death in me, I am ready for death: if it is not as they say against me, no man may give me up to them. Let my cause come before Caesar.
[KJV] Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
[NKJV] Then Festus, when he had conferred with the council, answered, "You have appealed to Caesar? To Caesar you shall go!"
[KJ21] Then Festus, when he had conferred with the council, answered, "Hast thou appealed unto Caesar? Unto Caesar shalt thou go!"
[NASB] Then when Festus had conferred with (A different group from that mentioned in Acts 4:15 and 24:20)his council, he answered, "You have appealed to Caesar; to Caesar you shall go."
[NRSV] Then Festus, after he had conferred with his council, replied, "You have appealed to the emperor; to the emperor you will go."
[WEB] Then Festus, when he had conferred with the council, answered, "You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go."
[ESV] Then Festus, when he had conferred with his council, answered, "To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go."
[NIV] After Festus had conferred with his council, he declared: "You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!"
[NIrV] If I am guilty of anything worthy of death, I'm willing to die. But the charges brought against me by these Jews are not true. No one has the right to hand me over to them. I make my appeal to Caesar!"
[HCSB] After Festus conferred with his council, he replied, "You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!"
[CSB] After Festus conferred with his council, he replied, "You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!"
[AMP] Then Festus, when he had consulted with the [men who formed his] council, answered, You have appealed to Caesar; to Caesar you shall go.
[NLT] Festus conferred with his advisers and then replied, "Very well! You have appealed to Caesar, and to Caesar you will go!"
[YLT] then Festus, having communed with the council, answered, 'To Caesar thou hast appealed; to Caesar thou shalt go.'