[和合本] 过了三个月,我们上了亚力山大的船往前行。这船以“宙斯双子”为记,是在那海岛过了冬的。
[新标点] (保罗抵达罗马)过了三个月,我们上了亚历山大的船往前行;这船以“宙斯双子”为记,是在那海岛过了冬的。
[和合修] (保罗抵达罗马)过了三个月,我们上了亚历山大的船起航。这船以“宙斯双子”为记,是在那海岛过冬的。
[新译本] 过了三个月,我们上了一艘亚历山太来的船。这船在岛上过冬,船的名字是“宙斯双子”。
[当代修] (保罗抵达罗马)三个月后,我们搭乘一艘停在该岛过冬的船离开。这船叫“双神号”,来自亚历山大。
[现代修] 过了三个月,我们搭上一条从亚历山大来的船;这条船名叫“双神号”,是停在那海岛过冬的。
[吕振中] 过了三个月,我们上亚力山太的船开行;这船以‘丢斯双生子’为徽号,是在那海岛过冬的。
[思高本] (乘船赴罗马)有只用“雕斯雇黎”作标帜的亚历山大里亚船,在那岛上过冬:过了三个月,我们便乘这船航行。
[文理本] 阅三月、登亚力山太舟前行、其舟号丢斯双子、乃于斯岛度冬者、
[GNT] After three months we sailed away on a ship from Alexandria, called "The Twin Gods," which had spent the winter in the island.
[BBE] Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of.
[KJV] And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
[NKJV] After three months we sailed in an Alexandrian ship whose figurehead was the Twin Brothers, which had wintered at the island.
[KJ21] And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered on the isle and whose sign was Castor and Pollux.
[NASB] (Paul Arrives in Rome) After three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had (Gr Dioscuri; i.e., Castor and Pollux, twin sons of Zeus)the Twin Brothers for its figurehead.
[NRSV] Three months later we set sail on a ship that had wintered at the island, an Alexandrian ship with the Twin Brothers as its figurehead.
[WEB] After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers."
[ESV] After three months we set sail in a ship that had wintered in the island, a ship of Alexandria, with the twin gods as a figurehead.
[NIV] After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island. It was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux.
[NIrV] The people of the island honored us in many ways. When we were ready to sail, they gave us the supplies we needed.
[HCSB] After three months we set sail in an Alexandrian ship that had wintered at the island, with the Twin Brothers as its figurehead.
[CSB] After three months we set sail in an Alexandrian ship that had wintered at the island, with the Twin Brothers as its figurehead.
[AMP] It was after three months' stay there that we set sail in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian ship with the Twin Brothers [Castor and Pollux] as its figurehead.
[NLT] It was three months after the shipwreck that we set sail on another ship that had wintered at the island-- an Alexandrian ship with the twin gods as its figurehead.
[YLT] And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,