使徒行传28章5节

(徒28:5)

[和合本] 保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。

[新标点] 保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。

[和合修] 保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。

[新译本] 但是保罗却把那条蛇抖在火里,自己一点也没有受伤。

[当代修] 可是保罗把蛇甩进火里,并没有受伤。

[现代修] 可是保罗把那条蛇抖在火里,自己没受丝毫伤害。

[吕振中] 保罗呢、只把那活物抖在火里,并没有受害。

[思高本] 保禄竟把那毒蛇抖在火里,一点也没有受害;

[文理本] 保罗拂蛇于火、无所损伤、


上一节  下一节


Acts 28:5

[GNT] But Paul shook the snake off into the fire without being harmed at all.

[BBE] And when the people saw it hanging on his hand, they said to one another, Without doubt this man has put someone to death, and though he has got safely away from the sea, God will not let him go on living.

[KJV] And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.

[NKJV] But he shook off the creature into the fire and suffered no harm.

[KJ21] And he shook off the beast into the fire and felt no harm.

[NASB] However, (Lit he)Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.

[NRSV] He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm.

[WEB] However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed.

[ESV] He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm.

[NIV] But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.

[NIrV] The people of the island saw the snake hanging from his hand. They said to each other, "This man must be a murderer. He escaped from the sea. But Justice won't let him live." Justice was the name of a goddess.

[HCSB] However, he shook the creature off into the fire and suffered no harm.

[CSB] However, he shook the creature off into the fire and suffered no harm.

[AMP] Then [Paul simply] shook off the small creature into the fire and suffered no evil effects.

[NLT] But Paul shook off the snake into the fire and was unharmed.

[YLT] he then, indeed, having shaken off the beast into the fire, suffered no evil,


上一节  下一节