[和合本] 神既兴起他的仆人(或作“儿子”),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
[新标点] 神既兴起他的仆人【或译:儿子】,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
[和合修] 神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
[新译本] 上帝先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”
[当代修] 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们脱离罪恶。”
[现代修] 所以,上帝兴起他的仆人,先差遣他到你们这里来,赐福给你们,使你们每一个人都回头,离开邪恶的道路。”
[吕振中] 上帝挺生了他的仆人,是差遣他先到你们这里来,给你们祝福,叫你们各人回转、离开你们的邪恶的。”
[思高本] 天主先给你们兴起他的仆人,派他来祝福你们,使你们个个归依,脱离你们的邪恶。”
[文理本] 上帝既挺生其仆、先遣之祝尔、俾尔转移、各去其恶焉、
[GNT] And so God chose his Servant and sent him to you first, to bless you by making every one of you turn away from your wicked ways."
[BBE] You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers, saying to Abraham, Through your seed a blessing will come on all the families of the earth.
[KJV] Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
[NKJV] "To you first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one [of you] from your iniquities."
[KJ21] Unto you first, God, having raised up His Son Jesus, sent Him to bless you in turning every one of you away from his iniquities."
[NASB] God raised up His (Or Son)Servant for you first, and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways."
[NRSV] When God raised up his servant, he sent him first to you, to bless you by turning each of you from your wicked ways."
[WEB] God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness."
[ESV] God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness."
[NIV] When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."
[NIrV] What the prophets said was meant for you. The covenant God made with your people long ago is yours also. He said to Abraham, 'All nations on earth will be blessed through your children.'--(Genesis 22:18; 26:4)
[HCSB] God raised up His Servant and sent Him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways."
[CSB] God raised up His Servant and sent Him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways."
[AMP] It was to you first that God sent His Servant and Son Jesus, when He raised Him up [provided and gave Him for us], to bless you in turning every one of you from your wickedness and evil ways. [Acts 2:24; 3:22.]
[NLT] When God raised up his servant, Jesus, he sent him first to you people of Israel, to bless you by turning each of you back from your sinful ways."
[YLT] to you first, God, having raised up His child Jesus, did send him, blessing you, in the turning away of each one from your evil ways.'