[和合本] “我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外,及至开了门,里面一个人都不见。”
[新标点] “我们看见监牢关得极妥当,看守的人也站在门外;及至开了门,里面一个人都不见。”
[和合修] 说:“我们看见监牢关得很紧,警卫也站在门外,但打开门来,里面一个人都不见。”
[新译本] “我们发现监门紧闭,狱卒也守在门外;等到开了门,里面连一个人也找不到。”
[当代修] “我们看见牢门紧锁,守卫都站在门外,但打开门一看,里面却空无一人!”
[现代修] “我们到了监狱,看见监门牢牢地锁住,狱警都守在门外;但我们开了监门,发现里面连一个人也没有!”
[吕振中] “我们看见监狱关得极妥当,守卫兵在各门外站着;赶到开了门,里面却一个人也没见着。”
[思高本] 说:“我们确实看见监狱关锁的非常牢固,卫兵也站在门前,但一打开,里面没有找到一个人。”
[文理本] 我侪见狱禁闭悉固、守者立于门、启时、内不见人、
[GNT] "When we arrived at the jail, we found it locked up tight and all the guards on watch at the gates; but when we opened the gates, we found no one inside!"
[BBE] But the men who were sent saw that they were not in the prison, and came back with the news,
[KJV] Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
[NKJV] saying, "Indeed we found the prison shut securely, and the guards standing outside before the doors; but when we opened them, we found no one inside!"
[KJ21] "The prison truly found we shut with all safety and the keepers standing outside before the doors; but when we had opened them, we found no man within."
[NASB] saying, "We found the prison locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside."
[NRSV] "We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside."
[WEB] "We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!"
[ESV] "We found the prison securely locked and the guards standing at the doors, but when we opened them we found no one inside."
[NIV] "We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside."
[NIrV] The officers arrived at the prison. But they didn't find the apostles there. So they went back and reported it.
[HCSB] "We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors; but when we opened them, we found no one inside!"
[CSB] "We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors; but when we opened them, we found no one inside!"
[AMP] We found the prison quite safely locked up and the guards were on duty outside the doors, but when we opened [it], we found no one on the inside.
[NLT] "The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!"
[YLT] saying -- 'The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.'