[和合本] 后来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受艰难,我们的祖宗就绝了粮。
[新标点] 后来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受艰难,我们的祖宗就绝了粮。
[和合修] 后来全埃及和迦南遭遇饥荒和大灾难,我们的祖宗绝了粮。
[新译本] 后来埃及和迦南全地遭遇饥荒、大灾难,我们的祖先找不到粮食。
[当代修] 后来,埃及和迦南全境遭遇饥荒,灾情严重,我们的先祖们断了粮。
[现代修] 不久,埃及和迦南全境有严重的饥荒,造成很大的灾害;我们的祖先绝了粮。
[吕振中] 当时全埃及和迦南来了饥荒和大艰难的事;我们的祖宗找不着粮草。
[思高本] 后来在全埃及和客纳罕发生了饥馑和大难,我们的祖先找不到食物。
[文理本] 适埃及迦南遍地饥荒、苦甚、我祖绝粮、
[GNT] Then there was a famine all over Egypt and Canaan, which caused much suffering. Our ancestors could not find any food,
[BBE] And made him free from all his troubles, and gave him wisdom and the approval of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and all his house.
[KJV] Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
[NKJV] "Now a famine and great trouble came over all the land of Egypt and Canaan, and our fathers found no sustenance.
[KJ21] "Now there came a dearth and great affliction over all the land of Egypt and Canaan, and our fathers found no sustenance.
[NASB] "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers (Lit were not finding)could find no food.
[NRSV] Now there came a famine throughout Egypt and Canaan, and great suffering, and our ancestors could find no food.
[WEB] Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
[ESV] Now there came a famine throughout all Egypt and Canaan, and great affliction, and our fathers could find no food.
[NIV] "Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our fathers could not find food.
[NIrV] He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
[HCSB] Then a famine came over all of Egypt and Canaan, with great suffering, and our forefathers could find no food.
[CSB] Then a famine came over all of Egypt and Canaan, with great suffering, and our forefathers could find no food.
[AMP] Then there came a famine over all of Egypt and Canaan, with great distress, and our forefathers could find no fodder [for the cattle] or vegetable sustenance [for their households]. [Gen. 41:54, 55; 42:5.]
[NLT] "But a famine came upon Egypt and Canaan. There was great misery, and our ancestors ran out of food.
[YLT] 'And there came a dearth upon all the land of Egypt and Canaan, and great tribulation, and our fathers were not finding sustenance,