[和合本] 彼得伸手扶她起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活的交给他们。
[新标点] 彼得伸手扶她起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活地交给他们。
[和合修] 彼得伸手扶她起来,叫那些圣徒和寡妇都进来,把多加活活地交给他们。
[新译本] 彼得伸手扶她起来,叫圣徒们和寡妇都进来,把多加活活地交给他们。
[当代修] 彼得伸手扶她起来后,叫那些在外面等候的门徒和寡妇进来,把活过来的多加交给他们。
[现代修] 彼得走过去扶她起来,又叫信徒和寡妇们进去,把多加活活的交给他们。
[吕振中] 彼得向她伸手,扶她起来;就叫众圣徒和寡妇进来,把多加活活的交给他们。
[思高本] 伯多禄伸手扶她起来;随后,叫圣徒和寡妇们进来,叫他们看她已活了。
[文理本] 彼得以手援之起、召诸圣徒及诸嫠、以复生之妇付之、
[GNT] Peter reached over and helped her get up. Then he called all the believers, including the widows, and presented her alive to them.
[BBE] But Peter made them all go outside, and went down on his knees in prayer; and turning to the body, he said, Tabitha, get up. And, opening her eyes, she saw Peter and got up.
[KJV] And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
[NKJV] Then he gave her [his] hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.
[KJ21] And he gave her his hand and lifted her up; and calling in the saints and widows, he presented her alive.
[NASB] And he gave her his hand and raised her up; and calling the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints and widows, he presented her alive.
[NRSV] He gave her his hand and helped her up. Then calling the saints and widows, he showed her to be alive.
[WEB] He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.
[ESV] And he gave her his hand and raised her up. Then calling the saints and widows, he presented her alive.
[NIV] He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and the widows and presented her to them alive.
[NIrV] Peter sent them all out of the room. Then he got down on his knees and prayed. He turned toward the dead woman. He said, "Tabitha, get up." She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.
[HCSB] He gave her his hand and helped her stand up. Then he called the saints and widows and presented her alive.
[CSB] He gave her his hand and helped her stand up. Then he called the saints and widows and presented her alive.
[AMP] And he gave her his hand and lifted her up. Then calling in God's people and the widows, he presented her to them alive.
[NLT] He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive.
[YLT] and having given her [his] hand, he lifted her up, and having called the saints and the widows, he presented her alive,