路得记2章1节

(得2:1)

[和合本] 拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是个大财主。

[新标点] (路得在波阿斯田里捡麦穗)拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是个大财主。

[和合修] (路得在田间遇见波阿斯)拿娥米有一个亲戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是个大财主。

[新译本] 拿俄米的丈夫以利米勒有个同族的亲戚,名叫波阿斯,是个大财主。

[当代修] (路得遇见波阿斯)拿俄米的丈夫以利米勒有个亲戚,名叫波阿斯,是个有名望的财主。

[现代修] 拿娥美有一个亲族,名叫波阿斯,既有钱又有地位,是她丈夫以利米勒的亲族。

[吕振中] 拿俄米有个她丈夫的亲人,属以利米勒的家族,是个大有财力的人;他的名字叫波阿斯。

[思高本] (卢德拾取麦穗)纳敖米的丈夫厄里默肋客家族中有个亲人,是有钱有势的人,名叫波阿次。

[文理本] 拿俄米之夫以利米勒、其家有富豪之戚属、名波阿斯、


上一节  下一节


Ruth 2:1

[GNT] Naomi had a relative named Boaz, a rich and influential man who belonged to the family of her husband Elimelech.

[BBE] And Naomi had a relation of her husband, a man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

[KJV] And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

[NKJV] There was a relative of Naomi's husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech. His name [was] Boaz.

[KJ21] And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

[NASB] (Ruth Gleans in Boaz's Field) Now Naomi had (Another reading is an acquaintance)a relative of her husband, a (Or mighty, valiant man)man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.

[NRSV] Now Naomi had a kinsman on her husband's side, a prominent rich man, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.

[WEB] Naomi had a relative of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

[ESV] Now Naomi had a relative of her husband's, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz.

[NIV] Now Naomi had a relative on her husband's side, from the clan of Elimelech, a man of standing, whose name was Boaz.

[NIrV] Naomi had a relative on her husband's side of the family. Her husband's name was Elimelech. The relative's name was Boaz. He was a very important man.

[HCSB] Now Naomi had a relative on her husband's side named Boaz. He was a prominent man of noble character from Elimelech's family.

[CSB] Now Naomi had a relative on her husband's side named Boaz. He was a prominent man of noble character from Elimelech's family.

[AMP] NOW NAOMI had a kinsman of her husband's, a man of wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.

[NLT] Now there was a wealthy and influential man in Bethlehem named Boaz, who was a relative of Naomi's husband, Elimelech.

[YLT] And Naomi hath an acquaintance of her husband's, a man mighty in wealth, of the family of Elimelech, and his name [is] Boaz.


上一节  下一节