路得记2章12节

(得2:12)

[和合本] 愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华以色列 神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。”

[新标点] 愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华—以色列 神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。”

[和合修] 愿耶和华照你所行的报偿你。你来投靠在耶和华—以色列 神的翅膀下,愿你满得他的报偿。”

[新译本] 愿耶和华照你所作的报答你;你来投靠在耶和华以色列上帝的翅膀下,愿他充充足足酬报你。”

[当代修] 愿耶和华照你所行的奖赏你!你来投靠在以色列的上帝耶和华的翅膀下,愿祂厚厚地赏赐你。”

[现代修] 愿上主照你所做的报答你。愿以色列的上帝——你所投靠的上主厚厚地赏赐你!”

[吕振中] 愿永恒主照你所行的赏报你;你来避难于永恒主以色列之上帝的翅膀下,愿你满得他的赏赐。”

[思高本] 愿上主报答你的功德,愿你投奔于他翼下的上主,以色列的天主,赐与你的报答是丰富的!”

[文理本] 愿耶和华报尔所为、尔来托庇于以色列上帝耶和华翼下、愿其大赉尔、


上一节  下一节


Ruth 2:12

[GNT] May the LORD reward you for what you have done. May you have a full reward from the LORD God of Israel, to whom you have come for protection!"

[BBE] The Lord give you a reward for what you have done, and may a full reward be given to you by the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take cover.

[KJV] The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

[NKJV] "The LORD repay your work, and a full reward be given you by the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge."

[KJ21] The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee from the LORD God of Israel, under whose wings thou hast come to trust."

[NASB] May the Lord reward your (Or behavior)work, and may your wages be full from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."

[NRSV] May the LORD reward you for your deeds, and may you have a full reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come for refuge!"

[WEB] May Yahweh repay your work, and a full reward be given to you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."

[ESV] The LORD repay you for what you have done, and a full reward be given you by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!"

[NIV] May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."

[NIrV] "May the Lord reward you for what you have done. May the God of Israel bless you richly. You have come to him to find safety under his care."

[HCSB] May the LORD reward you for what you have done, and may you receive a full reward from the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge."

[CSB] May the LORD reward you for what you have done, and may you receive a full reward from the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge."

[AMP] The Lord recompense you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord, the God of Israel, under Whose wings you have come to take refuge!

[NLT] May the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge, reward you fully for what you have done."

[YLT] Jehovah doth recompense thy work, and thy reward is complete from Jehovah, God of Israel, under whose wings thou hast come to take refuge.'


上一节  下一节