[和合本] 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
[新标点] 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
[和合修] 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
[新译本] 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
[当代修] 殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
[现代修] 圣殿工人的后代和所罗门仆人的后代,从流亡返回的人数总共是三百九十二人。
[吕振中] 当殿役的和所罗门仆人的子孙、共三百九十二人。
[思高本] 所有献身者和撒罗满的仆役的子孙,共计三百九十二名。
[文理本] 尼提甯人、及所罗门仆之后、共三百九十二人、
[GNT] The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.
[BBE] All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
[KJV] All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
[NKJV] All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
[KJ21] All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred ninety and two.
[NASB] All the temple servants and the sons of Solomon's servants totaled 392.
[NRSV] All the temple servants and the descendants of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
[WEB] All the temple servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
[ESV] All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.
[NIV] The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
[NIrV] The total number of the members of the family lines of the temple servants and the servants of Solomon was 392.
[HCSB] All the temple servants and the descendants of Solomon's servants 392
[CSB] All the temple servants and the descendants of Solomon's servants 392
[AMP] All the Nethinim [the temple servants] and the sons of Solomon's servants were 392.
[NLT] In all, the Temple servants and the descendants of Solomon's servants numbered 392.
[YLT] All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.