[和合本] 我们就问那些长老说:‘谁降旨让你们建造这殿、修成这墙呢?’
[新标点] 我们就问那些长老说:‘谁降旨让你们建造这殿,修成这墙呢?’
[和合修] 于是我们问那些长老,对他们这样说:‘谁降旨让你们建造这殿,完成这建筑呢?’
[新译本] 于是,我们就这样问那些长老,对他们说:‘谁下令叫你们重建这殿,完成这工程呢?’
[当代修] 我们问那些长老,‘谁批准你们重建这殿、修复这墙的?’
[现代修] “我们要人民的父老领袖告诉我们,谁下令准他们重建和装修那殿。
[吕振中] 于是我们就问那些长老,对他们这样说:‘谁下谕旨叫你们建造这殿,把这建筑物筑完呢?’
[思高本] 我们询问了那些长老,这样问他们说:谁给了你们许可修建这殿,打奠墙基?
[文理本] 我侪问其长老曰、建此室、成此垣、谁颁斯谕、
[GNT] "We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it.
[BBE] Then we said to the men responsible, who gave you authority for the building of this house and these walls?
[KJV] Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
[NKJV] Then we asked those elders, [and] spoke thus to them: "Who commanded you to build this temple and to finish these walls?"
[KJ21] Then asked we those elders, and said unto them thus: `Who commanded you to build this house, and to make up these walls?'
[NASB] Then we asked those elders and said to them as follows: 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
[NRSV] Then we spoke to those elders and asked them, 'Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
[WEB] Then we asked those elders, and said to them thus, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?"
[ESV] Then we asked those elders and spoke to them thus, 'Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
[NIV] We questioned the elders and asked them, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?"
[NIrV] We asked the elders some questions. We said to them, "Who authorized you to rebuild this temple? Who told you that you could make this building like new again?"
[HCSB] So we questioned the elders and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?"
[CSB] So we questioned the elders and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?"
[AMP] Then we asked those elders, Who authorized you to build this house and restore these walls?
[NLT] "We asked the leaders, 'Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?'
[YLT] Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?