[和合本] 耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:
[新标点] (约拿违背耶和华)耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:
[和合修] (约拿违背耶和华)耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:
[新译本] 耶和华的话临到亚米太的儿子约拿,说:
[当代修] (约拿违背耶和华)耶和华对亚米太的儿子约拿说:
[现代修] 有一天,上主向亚米太的儿子约拿说:
[吕振中] 永恒主的话传与亚米太的儿子约拿、说:
[思高本] (约纳违命远逃)那时,上主的话传给阿米泰的儿子约纳说:
[文理本] 耶和华谕亚米太子约拿曰、
[GNT] One day the LORD spoke to Jonah son of Amittai.
[BBE] And the word of the Lord came to Jonah, the son of Amittai, saying,
[KJV] Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,
[NKJV] Now the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,
[KJ21] Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,
[NASB] (Jonah's Disobedience) The word of the Lord came to Jonah the son of Amittai, saying,
[NRSV] Now the word of the LORD came to Jonah son of Amittai, saying,
[WEB] Now Yahweh's[*] word came to Jonah the son of Amittai, saying,[*"Yahweh" is God's proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations.]
[ESV] Now the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,
[NIV] The word of the LORD came to Jonah son of Amittai:
[NIrV] A message from the Lord came to Jonah. He was the son of Amittai. The Lord said,
[HCSB] The word of the LORD came to Jonah son of Amittai:
[CSB] The word of the LORD came to Jonah son of Amittai:
[AMP] NOW THE word of the Lord came to Jonah son of Amittai, saying,
[NLT] The LORD gave this message to Jonah son of Amittai:
[YLT] And there is a word of Jehovah unto Jonah son of Amittai, saying: