[和合本] 然而那些人竭力荡桨,要把船拢岸,却是不能,因为海浪越发向他们翻腾。
[新标点] 然而那些人竭力荡桨,要把船拢岸,却是不能,因为海浪越发向他们翻腾。
[和合修] 然而那些人竭力划桨,想要把船靠回陆地,却是不能;因风浪越来越大,扑向他们。
[新译本] 那些人虽然破浪挣扎,要把船靠岸,却是不能,因为海浪不断汹涌扑来。
[当代修] 然而船上的人还是拚命划船,希望把船划向岸边,可是没有成功,因为风浪实在太大了。
[现代修] 船员反而拚命摇桨,要把船划到海岸去。可是风暴越来越猛,他们无法前进。
[吕振中] 然而那些人却竭力才桨、要把船拢岸,仍然不能;因为海越来越翻腾而冲撞着他们。
[思高本] 众人虽然尽力摇橹,想回到海岸,却是不能,因为海上风暴,越来越汹涌。
[文理本] 众力棹回岸而不能、以海久而愈荡也、
[GNT] Instead, the sailors tried to get the ship to shore, rowing with all their might. But the storm was becoming worse and worse, and they got nowhere.
[BBE] And the men were working hard to get back to the land, but they were not able to do so: for the sea got rougher and rougher against them.
[KJV] Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
[NKJV] Nevertheless the men rowed hard to return to land, but they could not, for the sea continued to grow more tempestuous against them.
[KJ21] Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not, for the sea was wroughtup and was tempestuous against them.
[NASB] However, the men (Lit dug their oars into the water)rowed desperately to return to land, but they could not, because the sea was becoming even stormier against them.
[NRSV] Nevertheless the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
[WEB] Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
[ESV] Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
[NIV] Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before.
[NIrV] Instead of doing what he said, the men did their best to row back to land. But they couldn't. The sea got even rougher than before.
[HCSB] Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not because the sea was raging against them more and more.
[CSB] Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not because the sea was raging against them more and more.
[AMP] Nevertheless the men rowed hard to bring the ship to the land, but they could not, for the sea became more and more violent against them.
[NLT] Instead, the sailors rowed even harder to get the ship to the land. But the stormy sea was too violent for them, and they couldn't make it.
[YLT] And the men row to turn back unto the dry land, and are not able, for the sea is more and more tempestuous against them.