[和合本] 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。
[新标点] 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜;
[和合修] 我们知道,只要人善用律法,律法是好的;
[新译本] 我们知道律法是好的,只要应用得恰当。
[当代修] 我们知道,只要用得合宜,律法本是好的。
[现代修] 我们知道,只要人能够合宜地使用法律,法律原是好的。
[吕振中] 我们知道律法原是好的,如果人按着规律用它;
[思高本] 我们知道法律原是好的,只要人用得合法;
[文理本] 我知律善、惟人善用之、
[GNT] We know that the Law is good if it is used as it should be used.
[BBE] Desiring to be teachers of the law, though they have no knowledge of what they say or of the statements which they make so certainly.
[KJV] But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
[NKJV] But we know that the law [is] good if one uses it lawfully,
[KJ21] But we know that the law is good if a man use it lawfully,
[NASB] But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,
[NRSV] Now we know that the law is good, if one uses it legitimately.
[WEB] But we know that the law is good, if a person uses it lawfully,
[ESV] Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,
[NIV] We know that the law is good if one uses it properly.
[NIrV] They want to be teachers of the law. And they are very sure about that law. But they don't know what they are talking about.
[HCSB] Now we know that the law is good, provided one uses it legitimately.
[CSB] Now we know that the law is good, provided one uses it legitimately.
[AMP] Now we recognize and know that the Law is good if anyone uses it lawfully [for the purpose for which it was designed],
[NLT] We know that the law is good when used correctly.
[YLT] and we have known that the law [is] good, if any one may use it lawfully;