[和合本] 作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守、端正,乐意接待远人,善于教导,
[新标点] 作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
[和合修] 监督必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制、克己、端正,乐意接待外人,善于教导,
[新译本] 所以作监督的,必须无可指摘,只作一个妻子的丈夫,有节制,自律,庄重,乐意接待客旅,善于教导,
[当代修] 做监督的人必须无可指责,只有一位妻子,为人节制自律、通情达理、受人尊敬、乐于接待客旅、善于教导,
[现代修] 教会领袖必须无可指责。他只能有一个妻子【注3、“他只能有一个妻子”或译“他只能结一次婚”】;他为人要严肃,能管束自己,生活有规律,乐意款待异乡人。他必须善于教导,
[吕振中] 所以监督应当无可指摘,只做过一个妇人的丈夫,能节制、克己、雅素、乐意款待旅客、善于教导;
[思高本] 那么,监督必须是无可指摘的,只作过一个妻子的丈夫,有节制,应慎重,端庄,好客,善于教导;
[文理本] 夫监督须无可责、为一妇之夫、节制、贞正端方、厚待宾旅、善施教诲、
[GNT] A church leader must be without fault; he must have only one wife, be sober, self-controlled, and orderly; he must welcome strangers in his home; he must be able to teach;
[BBE] This is a true saying, A man desiring the position of a Bishop has a desire for a good work.
[KJV] A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
[NKJV] A bishop then must be blameless, the husband of one wife, temperate, sober-minded, of good behavior, hospitable, able to teach;
[KJ21] A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behavior, given to hospitality, apt at teaching;
[NASB] (Lit The)An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, (Or level-headed)temperate, self-controlled, respectable, hospitable, skillful in teaching,
[NRSV] Now a bishop must be above reproach, married only once, temperate, sensible, respectable, hospitable, an apt teacher,
[WEB] The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
[ESV] Therefore an overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
[NIV] Now the overseer must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
[NIrV] Here is a saying you can trust. If anyone wants to be a leader in the church, he wants to do a good work for God and people.
[HCSB] An overseer, therefore, must be above reproach, the husband of one wife, self-controlled, sensible, respectable, hospitable, an able teacher,
[CSB] An overseer, therefore, must be above reproach, the husband of one wife, self-controlled, sensible, respectable, hospitable, an able teacher,
[AMP] Now a bishop (superintendent, overseer) must give no grounds for accusation but must be above reproach, the husband of one wife, circumspect and temperate and self-controlled; [he must be] sensible and well behaved and dignified and lead an orderly (disciplined) life; [he must be] hospitable [showing love for and being a friend to the believers, especially strangers or foreigners, and be] a capable and qualified teacher,
[NLT] So an elder must be a man whose life is above reproach. He must be faithful to his wife. He must exercise self-control, live wisely, and have a good reputation. He must enjoy having guests in his home, and he must be able to teach.
[YLT] it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,