提摩太前书5章11节

(提前5:11)

[和合本] 至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。

[新标点] 至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。

[和合修] 至于年轻的寡妇,你要拒绝登记,因为她们情欲冲动、背弃基督的时候,就想嫁人,

[新译本] 至于年轻的寡妇,不要给她们登记,因为她们一旦情欲冲动而背弃基督的时候,就想结婚。

[当代修] 不要把年轻的寡妇列入名册,因为当她们情欲冲动,无法持守对基督的委身时,就想再嫁,

[现代修] 至于年轻的寡妇,不要登记;因为她们性欲冲动,离弃基督,就想再嫁,

[吕振中] 至于年轻的寡妇、你却要拒绝登记;因为她们情欲一奔放、而违背了基督,便想要嫁,

[思高本] 至于年轻的寡妇,你要拒绝录用,因为当她们情欲冲动违背基督的时候,便想再嫁;

[文理本] 幼嫠勿许之、以其动情欲、逆基督、则愿嫁矣、


上一节  下一节


1 Timothy 5:11

[GNT] But do not include younger widows in the list; because when their desires make them want to marry, they turn away from Christ,

[BBE] And if witness is given of her good works; if she has had the care of children, if she has been kind to travellers, washing the feet of the saints, helping those who are in trouble, giving herself to good works.

[KJV] But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;

[NKJV] But refuse [the] younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry,

[KJ21] But the younger widows refuse, for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry,

[NASB] But refuse to register younger widows, for when they feel physical desires alienating them from Christ, they want to get married,

[NRSV] But refuse to put younger widows on the list; for when their sensual desires alienate them from Christ, they want to marry,

[WEB] But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,

[ESV] But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry

[NIV] As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.

[NIrV] She must be well known for the good things she does. That includes bringing up children. It includes inviting guests into her home. It includes washing the feet of God's people. It includes helping those who are in trouble. A widow should spend her time doing all kinds of good things.

[HCSB] But refuse to enroll younger widows; for when they are drawn away from Christ by desire, they want to marry,

[CSB] But refuse to enroll younger widows; for when they are drawn away from Christ by desire, they want to marry,

[AMP] But refuse [to enroll on this list the] younger widows, for when they become restive and their natural desires grow strong, they withdraw themselves against Christ [and] wish to marry [again].

[NLT] The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.

[YLT] and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,


上一节  下一节