[和合本] 我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所侍奉的 神。祈祷的时候,不住地想念你,
[新标点] (忠于福音)我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你,
[和合修] (忠于福音)我感谢 神,就是我接续祖先用纯洁的良心所事奉的 神,在祈祷中昼夜不停地想念你。
[新译本] 我感谢上帝,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的上帝,在祷告中昼夜不断地记念你;
[当代修] (勉励忠心事奉)我日夜不停地为你祷告,对我效法祖先用清洁的良心事奉的上帝充满了感恩。
[现代修] 我感谢上帝,就是那位我跟祖宗一样用清白的良心所敬拜的上帝。我日夜在祷告中怀念着你,
[吕振中] 我感谢上帝、我接续祖先、用洁净良知所事奉的上帝;在祈祷中、我不住地惦念着你、
[思高本] (谢恩)当我在黑夜白日的祈祷中,不断地怀念你时,我就感谢我继续祖先,以纯洁的良心所服事的天主。
[文理本] 我谢自我列祖以清洁之良、崇事之上帝、于祈祷间、念尔不辍、
[GNT] I give thanks to God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did. I thank him as I remember you always in my prayers night and day.
[BBE] To Timothy, my well-loved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
[KJV] I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
[NKJV] I thank God, whom I serve with a pure conscience, as [my] forefathers [did,] as without ceasing I remember you in my prayers night and day,
[KJ21] I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that I have thee in remembrance in my prayers night and day without ceasing.
[NASB] I thank God, whom I serve with a clear conscience (Lit from my forefathers)the way my forefathers did, as I constantly remember you in my (Or petitions)prayers night and day,
[NRSV] I am grateful to God-- whom I worship with a clear conscience, as my ancestors did-- when I remember you constantly in my prayers night and day.
[WEB] I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day
[ESV] I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.
[NIV] I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
[NIrV] Timothy, I am sending you this letter. You are my dear son. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy and peace.
[HCSB] I thank God, whom I serve with a clear conscience as my forefathers did, when I constantly remember you in my prayers night and day.
[CSB] I thank God, whom I serve with a clear conscience as my forefathers did, when I constantly remember you in my prayers night and day.
[AMP] I thank God Whom I worship with a pure conscience, in the spirit of my fathers, when without ceasing I remember you night and day in my prayers,
[NLT] Timothy, I thank God for you-- the God I serve with a clear conscience, just as my ancestors did. Night and day I constantly remember you in my prayers.
[YLT] I am thankful to God, whom I serve from progenitors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning thee in my supplications night and day,