提摩太后书2章13节

(提后2:13)

[和合本] 我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。”

[新标点] 我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。

[和合修] 我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能否认自己。

[新译本] 我们纵然不信,他仍然是信实的,因为他不能否定自己。”这话是可信的。

[当代修] 我们纵然会失信,祂仍然信实可靠,因为祂不能违背自己。”

[现代修] 如果我们失信,他依然信实可靠,因为他不违背自己。

[吕振中] 我们若不信他,他仍旧是可信的;因为他不能否认自己。”

[思高本] 如果我们不忠信,他仍然是忠信的,因为他不能否认自己。

[文理本] 我若不信、彼终于信、盖不能自违也、○


上一节  下一节


2 Timothy 2:13

[GNT] If we are not faithful, he remains faithful, because he cannot be false to himself."

[BBE] If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:

[KJV] If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

[NKJV] If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.

[KJ21] if we believe not, yet He abideth faithful; He cannot deny Himself.

[NASB] If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.

[NRSV] if we are faithless, he remains faithful-- for he cannot deny himself.

[WEB] If we are faithless, he remains faithful; for he can't deny himself."

[ESV] if we are faithless, he remains faithful- for he cannot deny himself.

[NIV] if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.

[NIrV] If we don't give up, we will also rule with him. If we say we don't know him, he will also say he doesn't know us.

[HCSB] if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.

[CSB] if we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.

[AMP] If we are faithless [do not believe and are untrue to Him], He remains true (faithful to His Word and His righteous character), for He cannot deny Himself.

[NLT] If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.

[YLT] if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.


上一节  下一节