[和合本] 但你所学习的、所确信的,要存在心里,因为你知道是跟谁学的。
[新标点] 但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
[和合修] 至于你,你要持守所学习的和所确信的,因为你知道是跟谁学的,
[新译本] 你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
[当代修] 但你要把自己所学的、所笃信的记在心里,因为你知道是跟谁学的,
[现代修] 至于你,你要持守你所接受和确信的真理。你晓得谁是你的导师;
[吕振中] 但是你呢、你要持守所学习所确信的,因为知道你是跟谁学的;
[思高本] (应忠于圣经的教训)然而你要坚持你所学和所信的事,你知道你是由谁学来的。
[文理本] 惟尔当止于所学、及所笃信者、以知所学之奚自、
[GNT] But as for you, continue in the truths that you were taught and firmly believe. You know who your teachers were,
[BBE] Evil and false men will become worse and worse, using deceit and themselves overcome by deceit.
[KJV] But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
[NKJV] But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned [them,]
[KJ21] But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned them,
[NASB] You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,
[NRSV] But as for you, continue in what you have learned and firmly believed, knowing from whom you learned it,
[WEB] But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
[ESV] But as for you, continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom you learned it
[NIV] But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
[NIrV] Evil people and pretenders will go from bad to worse. They will fool others, and others will fool them.
[HCSB] But as for you, continue in what you have learned and firmly believed, knowing those from whom you learned,
[CSB] But as for you, continue in what you have learned and firmly believed, knowing those from whom you learned,
[AMP] But as for you, continue to hold to the things that you have learned and of which you are convinced, knowing from whom you learned [them],
[NLT] But you must remain faithful to the things you have been taught. You know they are true, for you know you can trust those who taught you.
[YLT] And thou -- be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,