[和合本] 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
[新标点] 只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
[和合修] 只是作恶的和骗人的将变本加厉,迷惑人也被人迷惑。
[新译本] 但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
[当代修] 而恶人和骗子会变本加厉地迷惑人,也被人迷惑。
[现代修] 邪恶的人和骗子们也会一天比一天坏;他们欺骗别人,自己也被欺骗了。
[吕振中] 而恶人和骗子总会进到更坏,迷惑人也受人迷惑。
[思高本] 但是恶人和行诈术的人却越来越坏,他们迷惑人,也必受人迷惑。
[文理本] 但行恶与矫诬者、其恶日滋、迷人而亦受迷、
[GNT] and evil persons and impostors will keep on going from bad to worse, deceiving others and being deceived themselves.
[BBE] Yes, and all whose purpose is to be living in the knowledge of God in Christ Jesus, will be cruelly attacked.
[KJV] But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
[NKJV] But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
[KJ21] But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
[NASB] But evil people and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
[NRSV] But wicked people and impostors will go from bad to worse, deceiving others and being deceived.
[WEB] But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
[ESV] while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
[NIV] while evil men and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
[NIrV] In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be treated badly.
[HCSB] Evil people and imposters will become worse, deceiving and being deceived.
[CSB] Evil people and imposters will become worse, deceiving and being deceived.
[AMP] But wicked men and imposters will go on from bad to worse, deceiving and leading astray others and being deceived and led astray themselves.
[NLT] But evil people and impostors will flourish. They will deceive others and will themselves be deceived.
[YLT] and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.