[和合本] 我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。”
[新标点] 我却要降火在泰尔的城内,烧灭其中的宫殿。
[和合修] 耶和华如此说:“以东三番四次犯罪,怒气不停发作,永远怀着愤怒,拿刀追赶兄弟,丝毫不存怜悯,我必不撤销对它的惩罚。
[新译本] 我必降火在推罗的城墙,烧毁他的堡垒。’
[当代修] 所以,我要降火在泰尔的城墙上,烧毁它的城堡。”
[现代修] 所以我要火烧泰尔的城墙,摧毁它的宫殿。”
[吕振中] 我必降火于推罗的城墙,烧毁它的宫堡。”
[思高本] 我必把火投在提洛的城墙上,烧尽她的王宫。”
[文理本] 我必降火于推罗城垣、毁其宫室、○
[GNT] So I will send fire upon the city walls of Tyre and burn down its fortresses."
[BBE] And I will send a fire on the wall of Tyre, burning up its great houses.
[KJV] But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
[NKJV] But I will send a fire upon the wall of Tyre, Which shall devour its palaces."
[KJ21] But I will send a fire on the wall of Tyre, which shall devour the palaces thereof."
[NASB] So I will send fire on the wall of Tyre, And it will consume her citadels."
[NRSV] So I will send a fire on the wall of Tyre, fire that shall devour its strongholds.
[WEB] but I will send a fire on the wall of Tyre, and it will devour its palaces."
[ESV] So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds."
[NIV] I will send fire upon the walls of Tyre that will consume her fortresses."
[NIrV] So I will send fire to destroy the walls of Tyre. It will burn up its forts."
[HCSB] Therefore, I will send fire against the walls of Tyre, and it will consume its citadels.
[CSB] Therefore, I will send fire against the walls of Tyre, and it will consume its citadels.
[AMP] So I will send a fire on the wall of Tyre which shall devour its strongholds.
[NLT] So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed."
[YLT] And I have sent a fire against the wall of Tyre, And it hath consumed her palaces.