[和合本] 耶和华如此说:“亚扪人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。
[新标点] —亚扪耶和华如此说:亚扪人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。
[和合修] 我要在战争呐喊的日子,在旋风狂吹时,在拉巴城内放火,吞灭它的宫殿;
[新译本] “耶和华这样说:‘亚扪三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他为了扩张疆界,甚至剖开基列孕妇的肚腹。
[当代修] (对亚扪的审判)耶和华说:“亚扪人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们为了扩张领土,竟剖开基列孕妇的肚腹。
[现代修] 上主说:“亚扪人再三犯罪,我一定要处罚他们。为了要扩展领土,他们甚至剖开基列地孕妇的肚子。
[吕振中] 永恒主这么说:“亚扪三番四次地悖逆,我必不收回成命,因为他们剖开了基列的孕妇,扩张自己的境界。
[思高本] (惩罚阿孟)上主这样说:“为了阿孟子民再三再四犯罪,我不收回成命,因为他们剖开基肋阿得的孕妇,为扩展自己的疆土。
[文理本] 耶和华曰、亚扪族干罪、至三至四、我不挽回厥罚、以其刳剔基列之孕妇、恢廓其境土也、
[GNT] The LORD says, "The people of Ammon have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. In their wars for more territory they even ripped open pregnant women in Gilead.
[BBE] These are the words of the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four, I will not let its fate be changed; because in Gilead they had women with child cut open, so that they might make wider the limits of their land.
[KJV] Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:
[NKJV] Thus says the LORD: "For three transgressions of the people of Ammon, and for four, I will not turn away its [punishment,] Because they ripped open the women with child in Gilead, That they might enlarge their territory.
[KJ21] Thus saith the LORD: "For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.
[NASB] This is what the Lord says: "For three offenses of the sons of Ammon, and for four, I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders.
[NRSV] Thus says the LORD: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory.
[WEB] Yahweh says:"For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
[ESV] Thus says the LORD: "For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
[NIV] This is what the LORD says: "For three sins of Ammon, even for four, I will not turn back my wrath. Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders,
[NIrV] The Lord says, "The people of Ammon have sinned again and again. So I will punish them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They wanted to add land to their territory.
[HCSB] The LORD says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
[CSB] The LORD says: I will not relent from punishing the Ammonites for three crimes, even four, because they ripped open the pregnant women of Gilead in order to enlarge their territory.
[AMP] Thus says the Lord: For three transgressions of the children of Ammon [descendants of Lot] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because [the Ammonites] have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.
[NLT] This is what the LORD says: "The people of Ammon have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! When they attacked Gilead to extend their borders, they ripped open pregnant women with their swords.
[YLT] Thus said Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, And for four, I do not reverse it, Because of their ripping up the pregnant ones of Gilead, To enlarge their border,