阿摩司书2章2节

(摩2:2)

[和合本] 我却要降火在摩押,烧灭加略的宫殿。摩押必在哄嚷、呐喊、吹角之中死亡。

[新标点] 我却要降火在摩押,烧灭加略的宫殿。摩押必在哄嚷呐喊吹角之中死亡。

[和合修] 我要剪除摩押的领袖,把所有的官长和他一同杀戮。”这是耶和华说的。—犹大

[新译本] 我必降火在摩押,烧毁加略的堡垒;在扰攘、吶喊、吹角声中,摩押必被消灭。

[当代修] 所以我要降火在摩押,烧毁加略的城堡。摩押要在战争的喧嚣、吶喊和号角声中灭亡。

[现代修] 所以我要火烧摩押,摧毁加略的宫殿。当军队呐喊、号角吹响的时候,摩押人一定在战场上死亡。

[吕振中] 我必降火于摩押,烧毁加略的宫堡;摩押必在才嚷中死去,在呐喊中、在号角声中阵亡。

[思高本] 我必将火投于摩阿布,烧尽克黎约特的王宫;摩阿布必在骚嚷、呐喊和号角声中灭亡。

[文理本] 他必降火于摩押、毁加略宫室、摩押必死于鼓噪喧哗角声之中、


上一节  下一节


Amos 2:2

[GNT] I will send fire upon the land of Moab and burn down the fortresses of Kerioth. The people of Moab will die in the noise of battle while soldiers are shouting and trumpets are sounding.

[BBE] And I will send a fire on Moab, burning up the great houses of Kerioth: and death will come on Moab with noise and outcries and the sound of the horn:

[KJV] But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:

[NKJV] But I will send a fire upon Moab, And it shall devour the palaces of Kerioth; Moab shall die with tumult, With shouting [and] trumpet sound.

[KJ21] But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting and with the sound of the trumpet.

[NASB] So I will send fire upon Moab And it will consume the citadels of Kerioth; And Moab will die amid the panic of battle, Amid war cries and the sound of a trumpet.

[NRSV] So I will send a fire on Moab, and it shall devour the strongholds of Kerioth, and Moab shall die amid uproar, amid shouting and the sound of the trumpet;

[WEB] but I will send a fire on Moab, and it will devour the palaces of Kerioth; and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;

[ESV] So I will send a fire upon Moab, and it shall devour the strongholds of Kerioth, and Moab shall die amid uproar, amid shouting and the sound of the trumpet;

[NIV] I will send fire upon Moab that will consume the fortresses of Kerioth. Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet.

[NIrV] So I will send fire to destroy Moab. It will burn up Kerioth's forts. Moab will come crashing down with a loud noise. War cries will be heard. So will the blast of trumpets.

[HCSB] Therefore, I will send fire against Moab, and it will consume the citadels of Kerioth. Moab will die with a tumult, with shouting and the sound of the ram's horn.

[CSB] Therefore, I will send fire against Moab, and it will consume the citadels of Kerioth. Moab will die with a tumult, with shouting and the sound of the ram's horn.

[AMP] So I will send a fire upon Moab and it shall devour the strongholds of Kerioth, and Moab shall die amid uproar, shouting, and the sound of the trumpet.

[NLT] So I will send down fire on the land of Moab, and all the fortresses in Kerioth will be destroyed. The people will fall in the noise of battle, as the warriors shout and the ram's horn sounds.

[YLT] And I have sent a fire against Moab, And it hath consumed the palaces of Kerioth, And dying with noise is Moab, With shouting, with voice of a trumpet.


上一节  下一节