阿摩司书2章1节

(摩2:1)

[和合本] 耶和华如此说:“摩押三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。

[新标点] —摩押耶和华如此说:摩押三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。

[和合修] 我要降火在摩押,吞灭加略的宫殿,摩押必在闹哄、呐喊、吹角声中灭亡;

[新译本] “耶和华这样说:‘摩押三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他把以东王的骸骨焚烧成灰。

[当代修] (对摩押的审判)耶和华说:“摩押人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。

[现代修] 上主说:“摩押人再三犯罪,我一定要处罚他们。他们把以东国王的尸骨烧成灰烬。

[吕振中] 永恒主这么说:“摩押三番四次地悖逆,我必不收回成命,因为他将以东王的骸骨焚烧成灰。

[思高本] (惩罚摩阿布)上主这样说:“为了摩阿布再三再四犯罪,我不收回成命,因为他们曾将厄东君王的骨骸焚化成灰。

[文理本] 耶和华曰、摩押干罪、至三至四、我不挽回厥罚、以其焚以东王之骨为灰也、


上一节  下一节


Amos 2:1

[GNT] The LORD says, "The people of Moab have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They dishonored the bones of the king of Edom by burning them to ashes.

[BBE] These are the words of the Lord: For three crimes of Moab, and for four, I will not let its fate be changed; because he had the bones of the king of Edom burned to dust.

[KJV] Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:

[NKJV] Thus says the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its [punishment,] Because he burned the bones of the king of Edom to lime.

[KJ21] Thus saith the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because he burned the bones of the king of Edom into lime.

[NASB] (Judgment on Moab) This is what the Lord says: "For three offenses of Moab, and for four, I will not (Lit cause it to turn back, and so throughout the ch)revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.

[NRSV] Thus says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment; because he burned to lime the bones of the king of Edom.

[WEB] Yahweh says:"For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he burned the bones of the king of Edom into lime;

[ESV] Thus says the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.

[NIV] This is what the LORD says: "For three sins of Moab, even for four, I will not turn back my wrath. Because he burned, as if to lime, the bones of Edom's king,

[NIrV] The Lord says, "The people of Moab have sinned again and again. So I will punish them. They burned the bones of Edom's king to ashes.

[HCSB] The LORD says: I will not relent from punishing Moab for three crimes, even four, because he burned to lime the bones of the king of Edom.

[CSB] The LORD says: I will not relent from punishing Moab for three crimes, even four, because he burned to lime the bones of the king of Edom.

[AMP] THUS SAYS the Lord: For three transgressions of Moab [descendants of Lot] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because he burned the bones of the king of Edom [Esau's descendant] into lime.

[NLT] This is what the LORD says: "The people of Moab have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They desecrated the bones of Edom's king, burning them to ashes.

[YLT] Thus said Jehovah: For three transgressions of Moab, And for four, I do not reverse it, Because of his burning the bones of the king of Edom to lime,


上一节  下一节