阿摩司书4章4节

(摩4:4)

[和合本] “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪过,每日早晨献上你们的祭物,每三日奉上你们的十分之一。

[新标点] (以色列的失败)以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪过;每日早晨献上你们的祭物,每三日奉上你们的十分之一。

[和合修] 任你们献上有酵的感谢祭,宣扬你们的甘心祭,使人听见,因为这是你们所喜爱的。”这是主耶和华说的。

[新译本] “你们去伯特利犯罪,在吉甲增加过犯吧!每早献上你们的祭物,每三日献上你们的十分之一吧!

[当代修] “以色列人啊,你们去伯特利犯罪吧,去吉甲增添罪恶吧!要每天早晨献上祭物,每三天奉上你们的十分之一。

[现代修] 至高的上主这样说:“以色列人哪,你们到伯特利的圣址去犯罪吧!你们到吉甲去尽量地犯罪吧!你们天天献牲祭,每隔三天奉献所得十分之一吧!

[吕振中] “到伯特利去悖逆吧!到吉甲去增加反叛吧!早晨献上你们的祭物!每三日奉上你们的十分之一吧!

[思高本] (以色列因非法敬礼而受罚)“你们去贝特耳犯罪吧!去基耳加耳罪上加罪吧!每晨奉献你们的牺牲,每三天奉献你们的什一之物,

[文理本] 其往伯特利而干罪、至吉甲而增愆、每晨奉尔祭品、每三日而献什一、


上一节  下一节


Amos 4:4

[GNT] The Sovereign LORD says, "People of Israel, go to the holy place in Bethel and sin, if you must! Go to Gilgal and sin with all your might! Go ahead and bring animals to be sacrificed morning after morning, and bring your tithes every third day.

[BBE] Come to Beth-el and do evil; to Gilgal, increasing the number of your sins; come with your offerings every morning and your tenths every three days:

[KJV] Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:

[NKJV] " Come to Bethel and transgress, At Gilgal multiply transgression; Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.

[KJ21] "Come to Bethel and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning and your tithes after three years.

[NASB] "Enter Bethel and do wrong; In Gilgal multiply wrongdoing! Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.

[NRSV] Come to Bethel-- and transgress; to Gilgal-- and multiply transgression; bring your sacrifices every morning, your tithes every three days;

[WEB] "Go to Bethel, and sin; to Gilgal, and sin more.Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days,

[ESV] "Come to Bethel, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; bring your sacrifices every morning, your tithes every three days;

[NIV] "Go to Bethel and sin; go to Gilgal and sin yet more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three years.

[NIrV] "People of Samaria, go to Bethel and sin! Go to Gilgal! Sin there even more! Bring your sacrifices every morning. Every third year, bring a tenth of everything you produce.

[HCSB] Come to Bethel and rebel; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tenths every three days.

[CSB] Come to Bethel and rebel; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tenths every three days.

[AMP] Come to Bethel [where the golden calf is] and transgress; at Gilgal [another idol worship center] multiply transgression; and bring your sacrifices every morning and your tithes every three days.

[NLT] "Go ahead and offer sacrifices to the idols at Bethel. Keep on disobeying at Gilgal. Offer sacrifices each morning, and bring your tithes every three days.

[YLT] Enter ye Beth-El, and transgress, At Gilgal multiply transgression, And bring in every morning your sacrifices, Every third year your tithes.


上一节  下一节