阿摩司书4章5节

(摩4:5)

[和合本] 任你们献有酵的感谢祭,把甘心祭宣传报告给众人,因为是你们所喜爱的。”这是主耶和华说的。

[新标点] 任你们献有酵的感谢祭,把甘心祭宣传报告给众人,因为是你们所喜爱的。这是主耶和华说的。

[和合修] “我使你们在每一座城里牙齿干净,使你们各处的粮食缺乏,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。

[新译本] 以色列人哪!把有酵的饼作感谢祭献上,高声宣扬你们自愿献的祭吧!这原是你们喜爱行的。”这是主耶和华的宣告。

[当代修] 你们献上带酵的饼作感恩祭,并且到处夸耀你们自愿献的祭。以色列人啊,这就是你们爱做的事。这是主耶和华说的。

[现代修] 你们尽管去献供饼作为感恩祭吧!你们尽管去夸耀慷慨的奉献吧!反正这些事是你们自己所爱做的!

[吕振中] 尽管熏上有酵饼作感谢祭哦!把自愿献的祭宣告而公布吧!因为、以色列人哪、你们所爱的就只是如此!”主永恒主发神喻说。

[思高本] 焚烧有酵供物当作感恩祭,高声宣扬你们自愿献的祭献!以色列子民,你们原喜欢这样──吾主上主的断语──

[文理本] 焚献有酵之酬恩祭、以乐献祭炫示于人、以色列人欤、斯乃尔所悦者、主耶和华言之矣、


上一节  下一节


Amos 4:5

[GNT] Go on and offer your bread in thanksgiving to God, and brag about the extra offerings you bring! This is the kind of thing you love to do.

[BBE] Let that which is leavened be burned as a praise-offering, let the news of your free offerings be given out publicly; for this is pleasing to you, O children of Israel, says the Lord.

[KJV] And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord GOD.

[NKJV] Offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, Proclaim [and] announce the freewill offerings; For this you love, [You] children of Israel!" Says the Lord GOD.

[KJ21] And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings; for so ye love, O ye children of Israel," saith the Lord GOD.

[NASB] (Lit Offer up in smoke)Offer a thanksgiving offering also from that which is leavened, And proclaim (Or freewill offerings)voluntary offerings, make them known. For so you love to do, you sons of Israel," Declares the Lord G od .

[NRSV] bring a thank offering of leavened bread, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel! says the Lord GOD.

[WEB] offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim free will offerings and brag about them: for this pleases you, you children of Israel," says the Lord Yahweh.

[ESV] offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill offerings, publish them; for so you love to do, O people of Israel!" declares the Lord GOD.

[NIV] Burn leavened bread as a thank offering and brag about your freewill offerings--boast about them, you Israelites, for this is what you love to do," declares the Sovereign LORD.

[NIrV] Bake some bread with yeast. Burn it as a thank offering. Brag about the offerings you freely give. That is what you Israelites love to do," announces the Lord and King.

[HCSB] Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings, for that is what you Israelites love [to do]! [This is] the LORD's declaration.

[CSB] Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings, for that is what you Israelites love [to do]! [This is] the LORD's declaration.

[AMP] And offer [by burning] a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim and publish freewill offerings, for this you like to do, O children of Israel! says the Lord God.

[NLT] Present your bread made with yeast as an offering of thanksgiving. Then give your extra voluntary offerings so you can brag about it everywhere! This is the kind of thing you Israelites love to do," says the Sovereign LORD.

[YLT] And perfume with leaven a thank-offering, And proclaim willing gifts, sound ye! For so ye have loved, O sons of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah.


上一节  下一节