[和合本] “以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
[新标点] “以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
[和合修] 你们抬着你们的撒古特君王【“你们的撒古特君王”:七十士译本是“摩洛的帐幕”】,和你们为自己所造之偶像迦温—你们的神明之星。
[新译本] 以色列家啊!你们在旷野四十年,有献燔祭和素祭给我吗?
[当代修] 以色列家啊,在旷野的四十年间,你们向我献过祭物和供品吗?
[现代修] “以色列人哪,在旷野的那四十年间,你们何尝献牲祭或供物给我!
[吕振中] “以色列家阿,你们在旷野四十年何尝将祭物和供物献给我呢?
[思高本] 以色列家!你们在旷野中四十年,何尝给我奉献过牺牲和素祭?
[文理本] 以色列家欤、尔在旷野历四十年、岂以牺牲素祭献于我乎、
[GNT] "People of Israel, I did not demand sacrifices and offerings during those forty years that I led you through the desert.
[BBE] Did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years, O Israel?
[KJV] Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
[NKJV] " Did you offer Me sacrifices and offerings In the wilderness forty years, O house of Israel?
[KJ21] "Have ye offered unto Me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
[NASB] "(Or You presented Me with the sacrifices and a grain offering)Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, house of Israel?
[NRSV] Did you bring to me sacrifices and offerings the forty years in the wilderness, O house of Israel?
[WEB] "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?
[ESV] "Did you bring to me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, O house of Israel?
[NIV] "Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
[NIrV] "People of Israel, did you bring me sacrifices and offerings for 40 years in the desert?
[HCSB] "House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to Me during the 40 years in the wilderness?
[CSB] "House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to Me during the 40 years in the wilderness?
[AMP] Did you bring to Me sacrifices and cereal offerings during those forty years in the wilderness, O house of Israel?
[NLT] "Was it to me you were bringing sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, Israel?
[YLT] Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?