[和合本] 要寻求那造昴星和参星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命海水来浇在地上的(耶和华是他的名)。
[新标点] 要寻求那造昴星和参星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命海水来浇在地上的—耶和华是他的名;
[和合修] 他快速摧毁强壮的人,毁灭就临到堡垒。
[新译本] 那创造昴星和参星,把幽暗变为黎明,把白日转为黑夜;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和华就是他的名。
[当代修] 那位造昴星和参星,使幽暗变为黎明,使白昼变为黑夜,召来海水浇在大地上的——祂的名字是耶和华。
[现代修] 上主创造了星辰,造了昴星和参星。他使白昼变为黑夜,把黑暗变成光明。他吩咐海洋的水倾倒在地上。他的名是耶和华。
[吕振中] 那造昴星(或译:七曜星)和参星(或译:猎户星)、使漆黑变为早晨、使白日变为黑夜,命令海里的水倾倒于地上的、耶和华是他的名;
[思高本] 5:7 是他创造了昴星和参星,变昏黑为黎明,使白昼为黑夜,召海水而倾流于地面,他名叫‘雅威’。
[文理本] 当求造昴参、变晦冥为晨光、使白昼为黑夜、召海水而倾之于地面者、耶和华其名也、
[GNT] The LORD made the stars, the Pleiades and Orion. He turns darkness into daylight and day into night. He calls for the waters of the sea and pours them out on the earth. His name is the LORD.
[BBE] Go for help to him who makes Orion and the Pleiades, by whom the deep dark is turned into morning, who makes the day black with night; whose voice goes out to the waters of the sea, sending them out over the face of the earth: the Lord is his name;
[KJV] Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
[NKJV] He made the Pleiades and Orion; He turns the shadow of death into morning And makes the day dark as night; He calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth; The LORD [is] His name.
[KJ21] Seek Him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night, who calleth for the waters of the sea and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is His name,
[NASB] He who made the Pleiades and Orion, And changes deep darkness into morning, (Lit And He darkened)Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The Lord is His name.
[NRSV] The one who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning, and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name,
[WEB] seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,
[ESV] He who made the Pleiades and Orion, and turns deep darkness into the morning and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out on the surface of the earth, the LORD is his name;
[NIV] (he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--
[NIrV] The Lord made the Pleiades and Orion. He turns darkness into sunrise. He makes the day fade into night. He sends for the waters in the clouds. Then he pours them out on the surface of the land. His name is The Lord.
[HCSB] The One who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them out over the face of the earth-- Yahweh is His name.
[CSB] The One who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them out over the face of the earth-- Yahweh is His name.
[AMP] Seek Him Who made the [cluster of stars called] Pleiades and [the constellation] Orion, Who turns the shadow of death or deep darkness into the morning and darkens the day into night, Who calls for the waters of the sea and pours them out upon the face of the earth--the Lord is His name--
[NLT] It is the LORD who created the stars, the Pleiades and Orion. He turns darkness into morning and day into night. He draws up water from the oceans and pours it down as rain on the land. The LORD is his name!
[YLT] The maker of Kimah and Kesil, And the turner to morning of death-shade, And day [as] night He hath made dark, Who is calling to the waters of the sea, And poureth them on the face of the earth, Jehovah [is] His name;