[和合本] 好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。”
[新标点] 好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。
[和合修] 耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
[新译本] 我们用银子买穷人,用一双鞋换取穷乏人;连麦碎也卖掉。”
[当代修] 你们用银子买贫民,以一双鞋买穷人为奴,售卖掺了糠秕的麦子。
[现代修] 我们可以用高价卖出劣等的麦子,我们要找个无法还债的穷人,用一双凉鞋的价钱把他买下来作奴隶。”
[吕振中] 好用银子收买贫寒人,用一双鞋换得穷苦人,将弃置为垃圾的麦子卖给人?”
[思高本] 用银钱购买穷人,以一双鞋换取贫人,连麦糠也卖掉?”
[文理本] 以银购穷乏、以屦易贫民、以劣麦出售、
[GNT] We can sell worthless wheat at a high price. We'll find someone poor who can't pay his debts, not even the price of a pair of sandals, and we'll buy him as a slave."
[BBE] Getting the poor for silver, and him who is in need for the price of two shoes, and taking a price for the waste parts of the grain.
[KJV] That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
[NKJV] That we may buy the poor for silver, And the needy for a pair of sandals -- Even sell the bad wheat?"
[KJ21] that we may buy the poor for silver and the needy for a pair of shoes, yea, and sell the refuse of the wheat?"
[NASB] So as to buy the helpless for (Lit silver)money, And the needy for a pair of sandals, And that we may sell the refuse of the wheat?"
[NRSV] buying the poor for silver and the needy for a pair of sandals, and selling the sweepings of the wheat."
[WEB] that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of sandals, and sell the sweepings with the wheat?'"
[ESV] that we may buy the poor for silver and the needy for a pair of sandals and sell the chaff of the wheat?"
[NIV] buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
[NIrV] You buy poor people to make slaves out of them. You buy those who are in need for a mere pair of sandals. You even sell the worthless parts of your wheat.
[HCSB] We can buy the poor with silver and the needy for a pair of sandals and even sell the wheat husks!"
[CSB] We can buy the poor with silver and the needy for a pair of sandals and even sell the wheat husks!"
[AMP] That we may buy [into slavery] the poor for silver and the needy for a pair of sandals; yes, and sell the refuse of the wheat [as if it were good grade]?
[NLT] And you mix the grain you sell with chaff swept from the floor. Then you enslave poor people for one piece of silver or a pair of sandals.
[YLT] To purchase with money the poor, And the needy for a pair of sandals, Yea, the refuse of the pure corn we sell.