[和合本] 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
[新标点] 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。(
[和合修] 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
[新译本] 哈拿向耶和华祷告了很久,以利一直在注视她的嘴。
[当代修] 哈娜在耶和华面前祷告,以利注视着她的嘴唇。
[现代修] 哈娜不停地向上主祷告;以利注目看她的嘴唇。
[吕振中] 哈拿在永恒主面前不住地祈祷,以利直观察看她的咀。
[思高本] 亚纳在上主面前祈祷很久,厄里曾注意到她的嘴唇;
[文理本] 哈拿在耶和华前、祈祷不辍、以利注目观其口、
[GNT] Hannah continued to pray to the LORD for a long time, and Eli watched her lips.
[BBE] Now while she was a long time in prayer before the Lord, Eli was watching her mouth.
[KJV] And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli marked her mouth.
[NKJV] And it happened, as she continued praying before the LORD, that Eli watched her mouth.
[KJ21] And it came to pass, as she continued praying before the LORD, that Eli observed her mouth.
[NASB] Now it came about, as she (Lit multiplied)continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
[NRSV] As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth.
[WEB] As she continued praying before Yahweh, Eli saw her mouth.
[ESV] As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth.
[NIV] As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
[NIrV] As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
[HCSB] While she was praying in the LORD's presence, Eli watched her lips.
[CSB] While she was praying in the LORD's presence, Eli watched her lips.
[AMP] And as she continued praying before the Lord, Eli noticed her mouth.
[NLT] As she was praying to the LORD, Eli watched her.
[YLT] And it hath been, when she multiplied praying before Jehovah, that Eli is watching her mouth,