撒母耳记上1章14节

(撒上1:14)

[和合本] 以利对她说:“你要醉到几时呢?你不应该喝酒。”

[新标点] 以利对她说:“你要醉到几时呢?你不应该喝酒。”

[和合修] 以利对她说:“你要醉到几时呢?不要再喝酒了!”

[新译本] 以利就对她说:“你要醉到几时呢?快快醒过来吧!”

[当代修] 便对她说:“你要醉到什么时候呢?醒醒酒吧!”

[现代修] 就对她说:“你还醉得不够吗?别再醉酒了!”

[吕振中] 以利对她说:“你露醉像要到几时呢?把你的酒除去吧!”

[思高本] 就对她说:“你要醉到几时?消消你身上的酒气吧!”

[文理本] 曰、尔醉将至何时、其戒尔酒、


上一节  下一节


1 Samuel 1:14

[GNT] and he said to her, "Stop making a drunken show of yourself Stop your drinking and sober up!"

[BBE] And Eli said to her, How long are you going to be the worse for drink? Put away the effects of your wine from you.

[KJV] And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

[NKJV] So Eli said to her, "How long will you be drunk? Put your wine away from you!"

[KJ21] And Eli said unto her, "How long wilt thou be drunken? Put away thy wine from thee."

[NASB] Then Eli said to her, "How long will you behave like a drunk? Get rid of your wine!"

[NRSV] So Eli said to her, "How long will you make a drunken spectacle of yourself? Put away your wine."

[WEB] Eli said to her, "How long will you be drunk? Get rid of your wine!"

[ESV] And Eli said to her, "How long will you go on being drunk? Put away your wine from you."

[NIV] and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."

[NIrV] He said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."

[HCSB] and scolded her, "How long are you going to be drunk? Get rid of your wine!"

[CSB] and scolded her, "How long are you going to be drunk? Get rid of your wine!"

[AMP] Eli said to her, How long will you be intoxicated? Put wine away from you.

[NLT] "Must you come here drunk?" he demanded. "Throw away your wine!"

[YLT] And Eli saith unto her, 'Until when are thou drunken? turn aside thy wine from thee.'


上一节  下一节