[和合本] 他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
[新标点] 他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
[和合修] 他们会向你问安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。
[新译本] 他们必向你问安,并且给你两个饼,你要从他们手中接过来。
[当代修] 他们会问候你,送你两个饼,你会把饼收下。
[现代修] 他们会问候你,给你两个面包;你要收下。
[吕振中] 他们必向你问安,给你两个饼,你要从他们手中接过来。
[思高本] 他们要向你请安,给你两张饼,你要从他们手中接过来。
[文理本] 彼将问尔安、给尔二饼、尔可受焉、
[GNT] They will greet you and offer you two of the loaves, which you are to accept.
[BBE] They will say, Peace be with you, and will give you two cakes of bread, which you are to take from them.
[KJV] And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
[NKJV] "And they will greet you and give you two [loaves] of bread, which you shall receive from their hands.
[KJ21] And they will salute thee and give thee two loaves of bread, which thou shalt receive from their hands.
[NASB] And they will (Lit inquire of your welfare)greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand.
[NRSV] They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from them.
[WEB] They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall receive from their hand.
[ESV] And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.
[NIV] They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.
[NIrV] The men will greet you. They'll offer you two loaves of bread. You will accept the loaves from them.
[HCSB] They will ask how you are and give you two [loaves of] bread, which you will accept from them.
[CSB] They will ask how you are and give you two [loaves of] bread, which you will accept from them.
[AMP] They will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.
[NLT] They will greet you and offer you two of the loaves, which you are to accept.
[YLT] and they have asked of thee of welfare, and given to thee two loaves, and thou hast received from their hand.