撒母耳记上11章10节

(撒上11:10)

[和合本] 于是雅比人对亚扪人说:“明日我们出来归顺你们,你们可以随意待我们。”

[新标点] 于是雅比人对亚扪人说:“明日我们出来归顺你们,你们可以随意待我们。”

[和合修] 于是雅比人对亚扪人说:“明日我们出来归顺你们,可以照你们看为好的待我们。”

[新译本] 雅比人对亚扪人说:“明天我们出来向你们投降,你们看怎么好,就怎么待我们吧。”

[当代修] 便对亚扪人说:“明天我们会出来归顺你们,你们怎样对待我们都可以。”

[现代修] 对拿辖说:“明天我们投降,你可以随你的意思待我们。”

[吕振中] 于是雅比人对拿辖说:“明天我们出来归顺你们;你们看怎么好、就怎么待我们吧。”

[思高本] 雅贝士人遂对阿孟人说:“明天我们向你们投降,你们看着怎样好,就怎样对待我们吧!”

[文理本] 谓拿辖曰、明日我将出降、可从所欲以待我、


上一节  下一节


1 Samuel 11:10

[GNT] and said to Nahash, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do with us whatever you wish."

[BBE] So the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.

[KJV] Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.

[NKJV] Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you."

[KJ21] Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you."

[NASB] Then the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good (Lit in your sight)to you."

[NRSV] So the inhabitants of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."

[WEB] Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you."

[ESV] Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you."

[NIV] They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."

[NIrV] They said to the people of Ammon, "Tomorrow we'll hand ourselves over to you. Then you can do to us what seems best to you."

[HCSB] Then the men of Jabesh said to [Nahash], "Tomorrow we will come out, and you can do whatever you want to us."

[CSB] Then the men of Jabesh said to [Nahash], "Tomorrow we will come out, and you can do whatever you want to us."

[AMP] So the men of Jabesh said to Nahash, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us all that seems good to you.

[NLT] The men of Jabesh then told their enemies, "Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish."

[YLT] and the men of Jabesh say [to the Ammonites], 'To-morrow we come out unto you, and ye have done to us according to all that [is] good in your eyes.'


上一节  下一节